PLAINES - traduction en Allemand

Ebenen
niveau
plan
plaine
à l'échelle
à l'échelon
calque
couche
Plains
des plaines
Flachland
plaine
basses terres
plat
les plaines
Niederungen
plaine
dépression
Prärie
prairie
plaines
Plaines
Tiefland
plaine
basses terres
basses-terres
Tiefebene
plaine
basses terres
Steppen
désert
plaine
steppique
Gefilde
plaine
territoire
campagnes
royaume
climat
champs

Exemples d'utilisation de Plaines en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Les vignobles familiaux de la boutique produisent des vins exquis des collines aux plaines.
Boutique-Weingüter in Familienbesitz erlesene Weine von den Hügeln bis in die Ebenen.
Il vient des plaines, des montagnes.
Er kommen von den Ebenen, den Gebirgen.
On la rencontre dans les plaines circumboréales, jusque dans les montagnes.
Man findet sie in Nadelwäldern vom Flachland bis ins Gebirge, aber auch in Parks.
Et la Union Pacific, vers l'Ouest, des plaines aux Montagnes Rocheuses.
Und die Union Pacific kämpfte sich westwärts durch die Prärien auf die Rocky Mountains zu.
Elle pourra courir dans les plaines avec les autres aide-ménagères.
Sie kann draußen in den Feldern herumlaufen, mit all den anderen Haushälterinnen.
La passe aboutissait aux plaines du Gippsland.
Der Paß lief auf den Ebenen des Gippslandes aus.
Il est battu par ce dernier lors de la Bataille des Grandes Plaines.
Später besiegt er sie in der Schlacht auf den Großen Feldern.
L'hiver à Nyon, des plaines aux sommets….
Winter in Nyon, von der Ebene in die Berge….
peut- être trop habitués aux plaines….
vielleicht auch daran gewöhnt, in den Ebenen….
Hommage à la nature verdoyante, ce voyage sinue entre vallées, plaines et montagnes depuis le pays de Galles jusqu'au nord de l'Angleterre.
Hommage an die grünende Natur, schlängelt sich diese Reise durch Täler, Ebenen und Gebirge von Wales nach Nordengland.
Alors, l'Homme des hautes plaines, vois donc
Na ja… Na ja, High Plains Drifter, warum siehst du nicht zu,
villages, plaines et la réserve naturelle de la Chassagne avec ses airs méditerranéens, on profite d'une vue à couper le souffle sur le lac de Neuchâtel.
Dörfer, Ebenen und das Naturschutzgebiet Chassagne mit seinem mediterranen Flair bietet einen atemberaubend schönen Blick auf den Neuenburgersee.
Toutefois, il est important de se rendre compte que l'agriculture des zones montagneuses ne peut entrer en concurrence avec celle pratiquée dans les plaines.
Wir müssen jedoch einsehen, daß die Landwirtschaft in den Bergregionen nicht mit der im Flachland konkurrieren kann.
dans quelques zones agricoles des plaines.
landwirtschaftlicher Gebiete der Ebenen.
de ces grandes prairies et plaines.
den großen Prärien und Plains.
montagnes, plaines, mer et forêts.
Llanos(Flachland), Meer und Tropenwälder.
Europe centrale et continentale dans les plaines.
kontinentale mitteleuropäisch in den Ebenen.
Ces beaux tissus pur lin sont de Clarke& Clarisse de Clarke(plaines) et collections de Fougères(étoiles).
Diese schöne reine Leinen Stoffe sind von Clarke& Clarkes Clarisse(Plains) und Sammlungen von Fougères(Sterne).
Généralement observé dans les plaines; rapporté 500 mètres en Colombie
Im allgemeinen in den Niederungen beobachtet; berichtet 500 m Kolumbien
moral de tir d'élite, avec le Roi des Plaines.
lehrreiche Ausstellung über die Treffsicherheit des Königs der Prärie.
Résultats: 525, Temps: 0.0693

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand