RATIONALISER - traduction en Allemand

zu rationalisieren
rationaliser
rationalisation
simplifier
zu straffen
rationaliser
simplifier
resserrer
rationalisation
renforcer
raffermir
à tonifier
pour serrer
Rationalisierung
rationalisation
rationaliser
Straffung
rationalisation
rationaliser
resserrement
simplification
simplifier
raffermissant
tonifier
raffermissement
tonification
zu optimieren
optimiser
améliorer
rationaliser
maximiser
optimaliser
optimisation
zu vereinfachen
simplifier
faciliter
simplification
rationaliser
rationelleren
rationnelle
rationnellement
efficace
streamline
rationaliser
zu verschlanken
rationaliser
Verschlankung
rationalisation
maigrir
réduction du poids
amaigrissement
perte de poids
amincissant
laisser tomber le poids
abandon de poids
à perdre du poids
réduire le poids

Exemples d'utilisation de Rationaliser en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Colloquial category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Centre de service Kapture CRM permet aux centres de services pour optimiser et rationaliser leurs opérations.
Kapture Service-Center CRM ermöglicht Service-Zentren ihren Betrieb zu optimieren und straffen.
Au lieu, une approche intégrée logiciel CRM peut rationaliser ces informations à une plate-forme unifiée.
Stattdessen, ein integriertes CRM-Software kann diese Informationen auf eine einheitliche Plattform optimieren.
Il est généralement conseillé de rationaliser l'électronique.
Es wird normalerweise empfohlen, dass die Elektronik gestrafft wird.
Nouveau type étui, conception rationaliser et très portable.
Neues Typholster, stromlinienförmiges Design und sehr portabel.
En étudiant les moyens de rationaliser la gouvernance existante du secteur de l'EFP à l'échelon européen,
Möglichkeiten zur Rationalisierung der Verwaltung der beruflichen Aus- und Weiterbildung auf EU-Ebene prüfen,
Nous devons admettre qu'une manière efficace d'accélérer, de rationaliser et, si nécessaire, de rendre plus transparents ces processus de validation de méthodes alternatives est envisagée.
Wir müssen anerkennen, dass ein solider Weg zur Beschleunigung, Straffung und gegebenenfalls transparenteren Gestaltung dieser Validierungsverfahren für alternative Methoden ins Auge gefasst wird.
Rationaliser la procédure actuelle en tenant compte de l'expérience acquise,
Rationalisierung des aktuellen Verfahrens unter Berücksichtigung der bisherigen Erfahrungen,
Préciser et rationaliser les missions des fonds structurels(Feder,
Präzisierung und Rationalisierung der Aufgaben der Strukturfonds(EFRE,
Rationaliser la portée de l'instrument en assurant un juste équilibre entre sa flexibilité
Straffung des Anwendungsbereichs des Instruments unter Wahrung eines ausgewogenen Verhältinisses zwischen ausreichender Flexibilität
Ces réformes ont permis à la Chine de rationaliser ses efforts de recherche et de développement,
Die Reformen ermöglichten es China, seine Forschungs- und Entwicklungsbestrebungen ebenso zu optimieren wie den Technologietransfer zwischen ausgewählten Komponenten seiner zivilen
La création d'organisations intersectorielles sera autorisée afin de rationaliser les contacts au sein de la filière de production et de commercialisation producteurs, premiers transformateurs, industrie du tabac.
Die Errichtung zwischenberuflicher Organisationen wird gefördert, um Kontakte innerhalb der Produkt ions- und Vermarktungskette(Erzeuger, Erstbearbeiter, Tabakindustrie) zu vereinfachen.
La nécessité de modifier la directive EIE afin de rationaliser les procédures, d'harmoniser davantage les pratiques
Die Notwendigkeit der Änderung der UVPR zur Rationalisierung der Verfahren, weiteren Harmonisierung der Vorgehensweise
Objectif 9: la proposition de rationaliser et renforcer le cadre communautaire en matière de pharmacovigilance devrait être adoptée rapidement.
Ziel Nr. 9: Der Vorschlag zur Straffung und Stärkung des Gemeinschaftsrahmens für die Pharmakovigilanz soll so rasch wie möglich angenommen werden.
Afin de rationaliser les demandes de support
Um Support-Anfragen zu optimieren und Sie besser zu dienen,
La Commission préfère donc rationaliser le texte du paragraphe conformément aux résultats de la discussion en cours.
Aus diesen Gründen zieht es die Kommission vor, den Wortlaut dieses Absatzes entsprechend den Ergebnissen der gegenwärtigen Diskussion zu vereinfachen.
Pour ce faire, en plus de rationaliser notre consommation d'énergie et de la rendre plus efficace, nous devons aussi augmenter l'utilisation de sources d'énergie renouvelables situées en Europe.
Zu diesem Zweck müssen wir neben einer rationelleren und effizienteren Energienutzung auch den Einsatz erneuerbarer Energiequellen aus Europa verstärken.
la 2ème plate-forme sera en mesure de rationaliser et d'utiliser les données disponibles à la fois son propre et le second serveur de données.
die zweite Plattform in der Lage, Daten zu optimieren und nutzen zur Verfügung sowohl auf eigene und dem zweiten Datenserver.
Moderniser et mettre à jour la législation en fonction de l'évolution du marché et des technologies, rationaliser les dispositions de la directive(supprimer notamment les obligations dépassées, etc.);
Modernisierung und Aktualisierung der Rechtsvorschriften im Hinblick auf die Entwicklung der Technik und der Märkte, Straffung der Bestimmungen der Richtlinie z. B. durch Streichung hinfälliger Verpflichtungen usw.
L'expérience montre qu'il est nécessaire de rationaliser les conditions administratives
Die Erfahrung lässt es geboten erscheinen, die administrativen Vorschriften zu vereinfachen und die Genehmigungsverfahren für Exploration
Avec un CRM personnalisée, vous pouvez rationaliser l'information sur les variations dans le type et la qualité des produits.
Mit einem maßgeschneiderte CRM, Sie können Informationen über Variationen in der Produkt Art und Qualität zu optimieren.
Résultats: 730, Temps: 0.3143

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand