REFUSERA - traduction en Allemand

verweigert
refuser
nier
rejettent
repondent
deny
ablehnen
refuser
rejeter
décliner
récuser
s'opposent
repousser
désapprouvons
weigert sich
refusent de
verweigern
refuser
nier
rejettent
repondent
deny

Exemples d'utilisation de Refusera en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Assurément, une compagnie de transport refusera de faire circuler dix bus, lorsqu'un bus suffit à transporter les passagers.
Natürlich wird ein Transportunternehmer nicht zehn Busse auf der Straße betreiben wollen, wenn ein einziger Bus alle vorhandenen Fahrgäste befördern kann.
Tu es en train de me dire qu'elle refusera un film de James Cameron si c'est trop gênant?
Also du erzählst mir, sie wird auf einen… James Cameron Film verzichten, wenn es unangenehm ist?
L'institution refusera de communiquer un document dans le cas où sa divulgation porterait atteinte à la protection.
Der Zugang zu einem Dokument wird verweigert, wenn seiner Verbreitungfolgende schutzwürdige Interessen entgegenstehen.
aucun juge au monde ne refusera une ordonnance restrictive après ce que tu as fait.
auf der Welt geben, der mir nach allem, was Sie getan haben, eine einstweilige Verfügung verwehren würde.
Nos paroles sont sages, mais elles n'auront que très peu de valeur tant qu'Israël refusera de les écouter.
Unsere Worte sind schön, aber sie sind wenig wert, solange Israel sie nicht hören will.
il va réaliser à quel point tu es méchante en réalité et refusera de coucher avec toi?
schrecklich du bist und dann niemals mit die Sex haben will?
une poignée de main, mais cette dernière refusera.
Natalya einen Handschlag an, den diese jedoch nicht annahm.
La partie exigeant l'arbitrage proposera un Prestataire ADR et l'autre partie ne refusera pas sans raison son consentement à l'utilisation de ce Prestataire ADR.
Die Partei, die die Schlichtung verlangt, wird einen Schlichter vorschlagen und die andere Partei hat ihre Zustimmung zu diesem Schlichter nicht unverhältnismäßig zu verweigern.
Ou bien elle refusera cette évolution par crainte de conséquences sociales et elle deviendra alors, globalement, moins productive que ses principaux concurrents.
Oder es muß sie einführen und die entsprechend schwerwiegenden Folgen für seine Zahlungsbilanz in Kauf nehmen,- oder aber es weigert sich- aus Furcht vor den sozialen Folgen- diese Entwicklung mitzumachen und sinkt dann auf ein Produktivitätsniveau ab, das insgesamt geringer ist als das seiner Hauptkonkurrenten.
Le transporteur refusera l'embarquement des passagers qui ne présenteront pas les documents requis ou dont l'identité ne correspond pas au nom
Der Luftfrachtführer verweigert jenen Passagieren, die die erforderlichen Unterlagen nicht vorlegen oder deren Identität nicht mit der auf der Bordkarte oderBoarding Passangegebenen Identität übereinstimmt,
voire de la haine, et refusera de parler de quoi que ce soit à propos de ces objets même ceux classés en‘‘Sûr''.
gelegentlich HHH Hass und weigert sich über einen von ihnen zu sprechen, auch wenn die Objekte als sicher eingestuft wurden.
Bethlehem, qui refusera dès le début d'être catégorisé black metal, et qui a également
Dabei pflegten Bethlehem, die sich der Bezeichnung als Black Metal von beginn ihrer Karriere an verweigerten und den Ausdruck Dark Metal mit prägten,
je respecterai la volonté des représentants gouvernementaux des administrations démocratiques aussi longtemps que le Conseil refusera des interventions de ce genre.
die meiner Ansicht nach in Betracht kämen, werde ich den Wunsch der Regierungsvertreter unserer demokratischen Regierungen respektieren, solange der Rat Interventionen dieser Form ablehnt.
Tant que Cuba refusera à ses citoyens des droits fondamentaux civils,
Solange Kuba seinen Bürgerinnen und Bürgern international anerkannte grundlegende bürgerliche, politische und wirtschaftliche Rechte verwehrt, wird die Europäische Union nicht aufhören,
lorsqu'il sera appelé à se prononcer, refusera d'accorder simplement son aval
es seine Stellungnahme abzugeben hat, nicht bereit sein wird,
L'autorité compétente à laquelle est adressée la demande l'examinera et l'acceptera ou la refusera selon son bien-fondé et selon les dispositions de sa législation nationale en matière de protection des données.
Die angesprochene zuständige Behörde sollte die Anfrage prüfen und ihr stattgeben oder sie ablehnen, wobei sie die Einzelheiten des jeweiligen Falles und ihr eigenes Datenschutzrecht zugrunde legt.
Si les systèmes mis en place par un Etat membre ne s'avèrent pas satisfaisants, la Commission dans le cadre de la procédure d'apurement des comptes refusera de financer tout
Sollte das von einem Mitgliedstaat eingeführte System nicht den Erwartungen entsprechen, lehnt die Kommission es unter dem Verfahren für den Rechnungsabschluß ab,
à l'efficacité. J'espère que l'UE refusera de telles mesures obligatoires à l'échelle de l'Europe.
Ineffektivität, und ich hoffe, dass die EU solche verpflichtenden Maßnahmen europaweit ablehnen wird.
elle n'élargira le dialogue sur les questions controversées qu'en récompense d'un comportement servile, et refusera ce dialogue à tous ceux qui rejettent les déclarations américaines.
einen Dialog in kontroversen Fragen nur als Belohnung für unterwürfiges Verhalten auszuweiten und ihn jenen vorzuenthalten, die die Position der USA ablehnen.
et Dieu refusera ainsi les plus grands sacrifices et les meilleures actions qui nous pouvons accomplir;
die besten Taten ablehnen, die wir tun können,;
Résultats: 54, Temps: 0.0623

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand