STRUCTURER - traduction en Allemand

zu strukturieren
structurer
structuration
une structure
organiser
Ausgestaltung
conception
structurer
développement
configuration
définition
forme
structuration
modalités
organisation
de l'élaboration
Strukturierung
structuration
structurer
infrastructurations
organisation
à la structure
de restructuration
à lastructuration
gliedern
membres
maillons
liens
divisent
structurer
s'articulent autour
décomposent
sera composée
se répartis
Struktur
structure
texture

Exemples d'utilisation de Structurer en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
l'envergure de ces projets reflètent la volonté des scientifiques européens de structurer l'Espace européen de la recherche.
Umfang der Projekte lässt sich der Wille der europäischen Wissenschaftler zur Ausgestaltung des Europäischen Forschungsraums ablesen.
Structurer un arbitrage des traités d'investissement d'une manière rentable est,
Einen Investitionsvertrag Schieds Strukturierung in einer kosteneffektiven Weise ist, jedoch, durchaus möglich,
intégrer la recherche européenne, structurer l'espace européen de la recherche
Integration der europäischen Forschung, Ausgestaltung des Europäischen Forschungsraums
La troisià ̈me opération est modification et pliage et structurer de la protéine finale
Die dritte Stufe ist Modifikation und Falz und Strukturierung des abschließenden Proteins
Je pense que le dialogue commencé avec la Commission permettra de clarifier encore cette volonté de structurer l'Espace européen de recherche.
Meiner Ansicht nach wird der Dialog, den wir in der Kommission begonnen haben, diesen Willen zur Ausgestaltung des Europäischen Forschungsraums noch deutlicher zum Ausdruck bringen.
soutenir le développement endogène d'activités économiques marchandes; structurer l'espace rural;
Hilfen für die endogene Entwicklung der erwerbsorientierten Wirtschaft; Strukturierung des ländlichen Raums;
nationaux afin de renforcer et structurer l'EER.
nationalen Forschungsanstrengungen zur Stärkung und Strukturierung des EFR weitgehend zu.
Elle devrait formuler des propositions constructives en vue de structurer l'aide humanitaire et financière à la suite de catastrophes majeures.
langsam ihrer Aufgabe bewusst werden und konstruktive Vorschläge zur Strukturierung humanitärer und finanzieller in Katastrophenfällen machen.
Pour terminer, nos propositions doivent avoir pour but de structurer l'avenir, et non de démonter toutes nos réussites passées.
Und schließlich sollten unsere Vorschläge darauf abzielen, die Zukunft zu gestalten, und nicht alles, was in der Vergangenheit erreicht worden ist.
L'objectif du projet e.l.m.a.s. est de structurer la régénération urbaine du quartier de Jakomini à Graz autour d'un train de mesures intégrées.
Mit einer Reihe integrierter Initiativen im Rahmen des ELMAS-Projektes soll der Grazer Stadtteil Jakomini städtebaulich erneuert werden.
Il n'y a aucune volonté de structurer l'expérience, d'en faire une Utopie au sens propre du terme.
Es gibt keinen Versuch, das Erlebnis zu strukturieren es irgendwie von uns aus utopisch zu gestalten.
Structurer les programmes de travail annuels de sorte qu'ils servent de plans d'action opérationnels pour une année donnée;
Gliederung der jährlichen Arbeitsprogramme dahingehend, dass sie als operativer Aktionsplan für das jeweilige Jahr dienen;
Afin de structurer le débat, le Président a invité les Ministres à intervenir sur différents thèmes d'orientation.
Im Hinblick auf eine Strukturierung der Aussprache ersuchte der Präsident die Minister, zu verschiedenen Leitthemen das Wort zu ergreifen.
Si vos actifs sont répartis à l'international ou si vous souhaitez les structurer au bénéfice des générations futures, nous pouvons vous proposer une planification en conséquence.
Falls sich Ihre Vermögenswerte in mehreren Ländern befinden oder Sie diese zum Vorteil künftiger Generationen strukturieren möchten, können wir entsprechend planen.
Accentuer des façades historiques à l'aide d'une lumière rasante ou structurer de vastes pans d'immeubles par une composition lumineuse, voilà qui est du ressort des appareils d'éclairage des façades Cylinder.
Historische Fassaden mit Streiflicht zu akzentuieren oder großflächige Fassadenaufteilungen durch Lichtmuster zu gliedern, zählt zu den Stärken der Zylinder Fassadenleuchten.
Je voudrais structurer ma critique de manière appropriée, en commençant par l'accueil chaleureux des propriétaires,
Ich möchte meine Bewertung in angemessener Weise strukturieren, angefangen mit dem herzlichen Willkommen von den Besitzern,
Avec son initiative«Structurer activement sa vie professionnelle»,
Mit ihrer Initiative«Berufsleben aktiv gestalten» führt sie seit 2016 neue Maßnahmen
Il s'agit également de définir et de structurer de grands volumes par un éclairage zoné à la fois vertical et horizontal.
Dazu gehört auch, gerade große Räume mithilfe vertikaler und horizontal zonierter Beleuchtung zu definieren und zu gliedern.
Êtes- vous structurer votre site dans une façon de faire de Google vous aime?
Sind Sie der Gestaltung Ihrer Website in einer Weise zu machen, die Google lieben Sie?
À des Blanc la Fondation Valentino a reconnu«la capacité de structurer la communication du groupe, en valorisant les compétences
Zu speichert die Stiftung Valentino hat wiedererkannt"die Fähigkeit die Kommunikation von der Gruppe strukturiert, wertet von aufdie Kompetenzen
Résultats: 290, Temps: 0.3383

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand