SURESTIMER - traduction en Allemand

zu überschätzen
surestimer
exagérer
überbewerten
surestimer
exagérer
surévaluent
überschätzt werden
surestimer
être surestimée
umzuwerten
einer Überschätzung
une surestimation
überzubewerten
surestimer
exagérer
surévaluent

Exemples d'utilisation de Surestimer en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
qu'il convient néanmoins de ne pas surestimer.
natürlich eine attraktive Möglichkeit, doch sollte sie nicht überschätzt werden.
dans cette sphère de la possibilité du 3D- sceau il est difficile de surestimer.
besten Vorstellung der Ideen, und in dieser Sphäre der Möglichkeit der 3D-Presse, schwierig umzuwerten.
Il serait difficile de surestimer la valeur de Bowditch de traduction
Es wäre schwer zu überschätzen den Wert der Bowditch's Übersetzung
l'indicateur risquerait de surestimer l'output de la R-D dans les régions.
könnte der Indikator zu einer Überschätzung des FuE-Outputs in den Regionen führen.
Outre la corrélation directe entre des systèmes éducatifs efficaces et la qualité des compétences des travailleurs, on ne peut surestimer l'importance du triangle éducation- innovation- recherche.
Neben dem direkten Zusammenhang zwischen effizienten Bildungssystemen und der Qualität der Arbeitnehmerqualifikationen kann die Bedeutung der drei zusammengehörigen Faktoren Bildung- Innovation- Forschung nicht überschätzt werden.
Et ceci signifie surestimer la soi- disant démocratie,
Und das bedeutet, die sogenannte Demokratie überzubewerten, gegen die Souveränität des Volkes,
Elle mai surestimer la masse grasse corporelle chez les athlètes
Es kann zu überschätzen Körperfett bei Sportlern und andere,
Outre la corrélation directe entre des systèmes éducatifs efficaces et la qualité des compétences des travailleurs, on ne peut surestimer l'importance du triangle éducation- innovation- recherche.
Neben dem direkten Zusammenhang zwischen effizienten Bildungssystemen und der Qualität der Arbeitnehmerqualifikationen kann die Bedeutung des Dreiecks Bildung- Innovation- Forschung nicht überschätzt werden.
l'important est de ne pas surestimer tout le domaine de la sexualité.
es ist wichtig, den ganzen Bereich der Sexualität nicht überzubewerten.
Pourquoi avons-nous décidé de surestimer l'impact des émissions de CO2 sur la température mondiale?
Warum haben wir uns entschieden, die Auswirkungen der CO2-Emissionen auf die globale Temperatur zu überschätzen?
Il est difficile de surestimer le rôle du calcium et de la lécithine dans notre corps.
Es ist schwierig, die Rolle von Kalzium und Lezithin in unserem Körper zu überschätzen.
À cet égard, il est difficile de surestimer l'importance de spécialistes de la sécurité de l'information.
In dieser Hinsicht ist es schwierig, die Bedeutung der Sicherheitsexperten zu überschätzen.
il est difficile de surestimer.
es ist schwer zu überschätzen.
Les boulettes pâteuses sont une facette du patrimoine national tchèque dont la signification serait difficile de surestimer.
Teigknödel sind eine Facette des tschechischen nationalen Erbes, dessen Bedeutung schwer zu überschätzen ist.
dont vous ne devez pas surestimer la valeur à cause de ce préavis.
Hören Sie sich diese Dinge, Sie sollten nicht zu überschätzen den Wert, weil dieser Bekanntmachung.
Surestimer les implications de la recherche préliminaire ouvre la science de l'environnement aux critiques accablantes du lobby anti- environnemental.
Wenn man die Implikationen der vorläufigen Forschung überbewertet, öffnet sich die Umweltwissenschaft der Kritik der Anti-Umweltlobby.
Il ne faut pas surestimer le risque réel d'introduction de MFA dans les zoos et parcs animaliers.
Das derzeitige Risiko einer Einschleppung von MKS in Zoos und Tiergärten sollte nicht überbewertet werden.
Mais nous ne devons jamais surestimer la capacité des nouveaux gouvernements à résoudre les vieux problèmes-
Aber wir dürfen nie die Fähigkeit neuer Regierungen überschätzen, alte Probleme zu lösen-
Il ne faut pas surestimer la sagesse! Les meilleures personnes qui se sacrifient pour les autres sont-elles sages?
Man überschätze die Klugheit nicht! Sind denn die besten Menschen, die sich für andere opfern, klug?
nous pensons que surestimer les crédits de paiement n'est pas une solution pour les engagements impayés, le reste à liquider.
ist nach unserem Dafürhalten eine Überbewertung der Zahlungsermächtigungen nicht die Lösung für die noch abzuwickelnden Mittelbindungen, den"reste a liquider.
Résultats: 93, Temps: 0.0733

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand