TRÈS SINCÈREMENT - traduction en Allemand

sehr herzlich
très chaleureusement
très sincèrement
sincèrement
très chaleureux
cordialement
très vivement
très cordialement
très cordial
chaleureusement accueilli
très sincère
ganz herzlich
chaleureusement
très sincèrement
sincèrement
de tout cœur
très cordialement
très vivement
de tout cur
toutes nos
remercier très chaleureusement
aufrichtig
sincèrement
sincère
vraiment
honnête
vivement
honnêtement
franc
sincérité
chaleureusement
avec droiture
ganz offen
ouvertement
franchement
très franchement
en toute franchise
très sincèrement
en toute honnêteté
tout à fait ouvertement
très clairement
complètement ouvert
en toute sincérité
ganz ehrlich
honnêtement
franchement
sincèrement
complètement honnête
tout à fait honnête
totalement honnête
en toute honnêteté
en toute franchise
sois honnête
a vrai dire
aufrichtigen
sincèrement
sincère
vraiment
honnête
vivement
honnêtement
franc
sincérité
chaleureusement
avec droiture
wirklich
vraiment
réellement
très
véritablement
effectivement
réel
vrai
sincèrement
absolument
véritable
zutiefst
profondément
vivement
très
extrêmement
intimement
sincèrement
vraiment
profonde
amèrement
foncièrement

Exemples d'utilisation de Très sincèrement en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
J'espère très sincèrement que, pour les prochaines périodes de session,
Ich hoffe wirklich, daß bei den nächsten Tagungen- mit
Mais je peux vous dire très sincèrement que je n'ai jamais eu le courage de le mener à bien.
Aber ich kann Ihnen ganz ehrlich sagen, dass ich nie den Mut, das Ende zu führen.
féliciter très sincèrement le rapporteur pour son excellent travail.
möchte ich den Berichterstatter aufrichtig zu seiner ausgezeichneten Arbeit beglückwünschen.
je souhaite tout d'abord féliciter très sincèrement Karl-Heinz Florenz.
Zuallererst möchte auch ich Karl-Heinz Florenz sehr herzlich gratulieren.
au nom de la Commission européenne, je voudrais très sincèrement vous féliciter.
im Namen der Europäischen Kommission möchte ich Ihnen ganz herzlich gratulieren.
Nous vous souhaitons très sincèrement la bienvenue au Mexique:
Wir heißen Sie wirklich in Mexiko willkommen:
Messieurs, je voudrais commencer par remercier très sincèrement M. Graefe zu Baringdorf pour avoir produit ce rapport d'initiative.
meine sehr geehrten Damen und Herren! Zuerst möchte ich Herrn Graefe zu Baringdorf sehr herzlich für diesen Initiativbericht danken.
je voudrais tout d'abord remercier très sincèrement Mme Kósáné Kovács pour son rapport.
Zunächst möchte ich Frau Kovács aufrichtig für ihren Bericht danken.
Je voudrais moi aussi commencer par remercier très sincèrement le rapporteur, M. Turmes,
Zunächst auch mein ganz herzlicher Dank an den Berichterstatter Claude Turmes.
SL Je félicite très sincèrement le rapporteur et les rapporteurs fictifs pour cet excellent rapport,
SL Mein aufrichtiges Kompliment für den Berichterstatter und die Schattenberichterstatter für einen hervorragenden Bericht.
Je voudrais remercier très sincèrement tous les membres de la commission de la culture
Mein aufrichtiger Dank geht auch an alle Mitglieder des Ausschusses für Kultur
Je voudrais remercier très sincèrement les trois rapporteurs
Ich möchte den drei Berichterstattern einen sehr herzlichen Dank aussprechen
Je voudrais très sincèrement remercier les deux rapporteures pour la coopération
Ich möchte beiden Berichterstatterinnen meinen herzlichen Dank für die gute Zusammenarbeit
Monsieur le Président, je tiens à vous féliciter très sincèrement en mon nom personnel et au nom de la Commission européenne pour votre élection à la Présidence du Parlement européen.
Herr Präsident! Ich möchte Ihnen sowohl persönlich als auch im Namen der Europäischen Kommission sehr aufrichtig zu Ihrer Wahl zum Präsidenten des Europäischen Parlaments gratulieren.
Je vous remercie très sincèrement de la compréhension dont vous avez fait preuve par rapport à la position irlandaise sur cette question.
Ich möchte Ihnen aus ganzem Herzen für Ihr Verständnis für die irische Haltung in dieser Angelegenheit danken.
Monsieur le Président, je tiens à remercier très sincèrement le rapporteur pour le travail effectué à la demande de la commission budgétaire et de l'Assemblée.
Herr Präsident! Ich möchte der Berichterstatterin wirklich herzlich danken für das, was sie im Auftrag des Haushaltsausschusses und dieses Hauses gemacht hat.
En conclusion, et sur un ton quelque peu différent, je voudrais très sincèrement féliciter la présidence irlandaise d'avoir conclu les négociations sur le Traité constitutionnel.
Abschließend möchte ich einen etwas anderen Ton anschlagen und dem Ratsvorsitz herzlich zum Abschluss der Verhandlungen über die Europäische Verfassung gratulieren.
Monsieur le Président, je voudrais très sincèrement remercier M. Prodi d'être venu en commission du contrôle budgétaire.
Herr Präsident, ich möchte Herrn Prodi ganz aufrichtig für sein Auftreten vor dem Ausschuss für Haushaltskontrolle danken.
Le grand-père disait longtemps et très sincèrement avec Sikhovsky, en inclinant à ce qu'il faut se réconcilier.
Der Großvater lange und sagte mit Sichowski sehr aufrichtig, dazu neigend, was versöhnt werden müssen.
de féliciter très sincèrement le rapporteur.
die Berichterstatterin ganz aufrichtig beglückwünsche.
Résultats: 172, Temps: 0.0773

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand