TRIBUT - traduction en Allemand

Tribut
hommage
péage
Preis
prix
tarif
coût

Exemples d'utilisation de Tribut en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Ecclesiastic category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
C'était le"tribut", comme au pays.
Es war ein Tribut, wie in der alten Heimat,
Est- il permis de donner le tribut à César, ou devrions- nous pas donner?".
Ist es erlaubt, die dem Kaiser Steuer zu geben,, oder sollten wir es nicht geben?".
Pour cela ce qu'ils laissent passer un tribut est obligatoire comme pendant l'Antiquité,
Für das, was sie durchlassen, gibt es Tributpflicht, wie im Altertum, und zwar heute zwischen $6
Les Vénitiens paient un tribut aux rois croates pour pouvoir naviguer le long de la Côte Adriatique.
Die Venezianer zahlen den kroatischen Königen eine Abgabe, um entlang der Adriaküste segeln zu dürfen.
évitera de devoir payer par la suite un tribut humain, économique
Beschäftigung und verhindert potenziell hohe menschliche, wirtschaftliche
Sa première priorité fut de conclure la paix avec les Perses ce qu'il obtint semble-t-il grâce au paiement d'un fort tribut.
Eine seiner ersten Maßnahmen war es, Frieden mit Persien zu schließen, offenbar erkauft mit hohen Geldzahlungen.
avec le soutien de la population urbaine qui devait payer un tribut à Kiev et fournir des troupes pour les campagnes militaires.
waren die Nowgoroder Bojaren, unterstützt von der städtischen Bevölkerung, die Abgaben an Kiew bezahlen und Soldaten für dessen Feldzüge stellen musste.
à la recherche d'un tribut pour Maelrawn, leur Dieu.
die auf der Suche nach Tributen für ihren Gott Maelrawn waren.
La société s'appuie sur des techniques d'analyse statistique pour réduire le tribut du trafic au niveau individuel, économique et environnemental.
INRIX nutzt die Analyse von Big Data, um die individuellen, wirtschaftlichen und ökologischen Kosten von Verkehrsstaus zu reduzieren.
ô Mère amoureuse, que je veux donner mon tribut filial.
liebevollste Mutter, den Tribut meiner kindlichen Liebe zollen.
le jeune tribut féminin du district 2.
weibliche Tribut aus Distrikt 2 brutal ermordet.
de payer tribut à Byzance.
Byzanz Tribut zu zahlen.
à qui chacun d'eux dans n'importe quel degré payait le tribut dans de jeunes années.
der Raffiniertheit des musikalischen Impressionismus, den jede von ihnen in dieser oder jener Stufe den Tribut in die jungen Jahre zahlte.
Collecte des tributs: lorsqu'un village ne produit aucun tribut, par exemple lorsque le joueur est en vacances
Tributsammlung: Wenn ein Dorf aktuell keine Tribute produziert, beispielsweise wenn ein Spieler im Urlaub ist
Alors que les changements climatiques continuent de prélever leur terrible tribut, le Pakistan ne peut permettre
Während der Klimawandel weiter seinen schrecklichen Tribut fordert, kann Pakistan nicht zulassen, dass die Schäden in Milliardenhöhe,
Nous ne pouvons permettre que les pauvres soient toujours ceux qui paient le plus lourd tribut, car la crise environnementale
Da es sich bei der Umwelt- und Klimakrise um eine Überlebenskrise für uns alle handelt und uns alle betrifft, dürfen wir nicht zulassen, dass es immer die Armen sind,
de Juda et de Jérusalem, le tribut de Moïse, serviteur de l'Éternel,
sie von Juda und Jerusalem die Steuer einbringen, die Mose,
de Juda et de Jérusalem, le tribut de Moïse, serviteur de l'Éternel,
aus Juda und Jerusalem die Steuer einzubringen, welche Mose,
l'impôt à qui vous devez l'impôt, le tribut à qui vous devez le tribut, la crainte à qui vous devez la crainte,
dem der Schoß gebührt; Zoll, dem der Zoll gebührt; Furcht,
dans le grand public, creusé les dettes publiques et imposé un lourd tribut aux contribuables.
haben darüber hinaus zu einem Anstieg der öffentlichen Schulden und zu einer höheren Belastung für die Steuerzahler geführt.
Résultats: 99, Temps: 0.2092

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand