UN TRAITÉ - traduction en Allemand

Vertrag
traité
contrat
accord
Abhandlung
traité
article
mémoire
essai
document
ouvrage
dissertation
disquisition
Traktat
traité
tractate
behandelt
traiter
traitement
gérer
aborder
soigner
manipuler
couvrir
examiner
behandelte
traitement
traités
aborde
examinées
couvre
manipulés
gère
soigné
des traités
Verträge
traité
contrat
accord
Verträgen
traité
contrat
accord
einem Vertragswerk

Exemples d'utilisation de Un traité en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Political category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
l'édition Un nouveau Traité de Fluxions cette année- là.
Verlags-Eine neue Abhandlung über Fluxions in diesem Jahr.
d'élévation marquée des enzymes hépatiques chez un patient traité par Zestril, Zestril doit être interrompu et un suivi médical approprié doit être mis en oeuvre.
einer erheblichen Erhöhung der Leberenzymwerte kommt, sollten Acerbon absetzen und entsprechend medizinisch behandelt werden.
L'Union européenne est fondée sur un traité par lequel les États membres cèdent des compétences aux institutions européennes.
die Europäische Union basiert auf einem Vertragswerk, mit dem die Mitgliedstaaten Kompetenzen an die europäische Ebene abtreten.
Dès le 22 mars 1862, un ambitieux traité d'amitié et de coopération fut conclu entre Saint-Marin
Schon am 22. März 1862 schloss die Republik weitreichende Verträge mit dem Königreich ab, die San Marino
abrogation des conventions, qui constituent un traité international parfaitement opérationnel.
Aufhebung irgendeines dieser Übereinkommen ab, da sie gut funktionierende internationale Verträge darstellen.
À l'inverse, un animal traité par Xeomin a été testé positif au test ELISA
Hingegen wurde ein mit Xeomin behandeltes Tier im ELISA- Test positiv getestet,
Cependant, en faisant ressusciter un traité que nous pensions tous défunt
Doch durch die Wiederbelebung eines von uns allen tot geglaubten Vertrages haben Sie gezeigt,
Elles sont convenues en décembre de constituer dès janvier 1985 un groupe de rédaction des instruments d'adhésion en prévoyant un traité unique d'adhésion pour le Portugal et l'Espagne.
Im Dezember kamen sie überein, ab Januar 1985 einen Redaktionsausschuß für die verschiedenen Beitrittsakte einzusetzen, wobei ein einziger Beitritts vertrag für Portugal und Spanien vorgesehen wurde.
Vous êtes sur le point de signer un traité qui constitue une étape importante pour la restauration de la confiance dans notre Union économique et monétaire.
Der Vertrag, den Sie gleich unterzeichnen werden, stellt einen wichtigen Schritt zur Wie der herstellung des Vertrauens in unsere Wirtschafts- und Währungsunion dar.
Étant donné que la décision-cadre ne constitue ni un traité, ni une convention, les dispositions correspondantes ne sont pas conformes à cette décision.
Das es sich bei dem Rahmenbeschluss weder um einen Vertrag noch um ein Übereinkommen handelt, sind die Bestimmungen nicht mit dem Rahmenbeschluss konform.
Que vous ayez pris la décision de violer un traité que j'avais signé en tout bonne foi!
Dass ihr es in die eigene Hand genommen habt, ein Abkommen zu brechen, das ich in gutem Willen unterzeichnet habe!
S'il est impossible de conclure un traité au niveau mondial, l'Europe doit agir en conséquence chez elle.
Wenn es auf globaler Ebene nicht möglich ist, ein Übereinkommen zu schließen, dann sollte Europa zumindest bei sich zuhause konsequent handeln.
Prendre la résolution de mener rapidement à bien les négociations concernant un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles;
Zu beschließen, die Verhandlungen über einen Vertrag über das Verbot der Herstellung von spaltbarem Material für Waffenzwecke zu einem baldigen Abschluss zu bringen;
Un traité qui dit que la baie de Nootka a été achetée en échange de poudre… et de mensonges!
Den Vertrag, mit dem das Land der Nootka für Schießpulver verkauft wurde. Und für Lügen!
La résolution de l'ONU du 6 décembre 2006 ouvre la voie à un traité contre cette libre circulation et en faveur du contrôle du commerce dans son ensemble.
Die UN-Resolution vom 6. Dezember 2006 schafft optimale Voraussetzungen für ein Übereinkommen gegen diese freie Verbreitung und für die Kontrolle des Handels insgesamt.
Loin d'être un traité anodin, le traité d'Amsterdam accentue considérablement le processus de fédéralisation
Der Vertrag von Amsterdam, der keineswegs bedeutungslos und harmlos ist, verstärkt den Prozeß der Föderalisierung
Vous devez négocier un traité, Pour que nos vaisseaux se regroupent sur Toydaria
Ihr müsst ein Abkommen aushandeln, damit wir Schiffe von Toydaria entsenden
Se précipiter vers d'autres élargissements et un traité de Lisbonne qui a été présenté de manière non démocratique n'est absolument pas la marche à suivre.
Übereilt weitere Beitritte und den Vertrag von Lissabon voranzutreiben, der in undemokratischer Weise entstand, ist nicht der Weg nach vorne.
le traité de Lisbonne est un traité des parlements et des citoyens
Der Vertrag von Lissabon ist verglichen mit dem Vertrag von Nizza ein Vertrag der Parlamente
Ratifier un traité est une exigence minimale de loyauté
Die Ratifizierung eines Vertrags ist eine Mindestanforderung im Sinne von Loyalität
Résultats: 653, Temps: 0.0881

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand