VIOLATION - traduction en Allemand

Verletzung
violation
blessure
atteinte
lésion
infraction
traumatique
contrefaçon
manquement
non-respect
traumatisme
Verstoß
violation
infraction
manquement
contraire
non-respect
atteinte
transgression
méconnaissance
Missachtung
mépris
non-respect
violation
outrage
méconnaissance
ne respectant pas
non- respect
de manque de respect
Zuwiderhandlung
infraction
violation
contrevenants
Bruch
rupture
fracture
fraction
coupure
brèche
bris
casse
cassure
pause
hernie
Übertretung
transgression
infraction
violation
péché
chute-racine
transgresser
crime
offense
Nichteinhaltung
non-respect
non-conformité
manquement
violation
non‑respect
inobservation
verletzen
blesser
mal
faire mal
nuire
violation
faire de peine
violent
enfreignent
atteinte
faire souffrir
Violation
verletzt
blesser
mal
faire mal
nuire
violation
faire de peine
violent
enfreignent
atteinte
faire souffrir
Verstoßes
violation
infraction
manquement
contraire
non-respect
atteinte
transgression
méconnaissance
Verletzungen
violation
blessure
atteinte
lésion
infraction
traumatique
contrefaçon
manquement
non-respect
traumatisme
Verstöße
violation
infraction
manquement
contraire
non-respect
atteinte
transgression
méconnaissance
Verstößen
violation
infraction
manquement
contraire
non-respect
atteinte
transgression
méconnaissance
Mißachtung
mépris
non-respect
violation
outrage
méconnaissance
ne respectant pas
non- respect
de manque de respect

Exemples d'utilisation de Violation en Français et leurs traductions en Allemand

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
  • Official/political category close
  • Political category close
Comme mentionné précédemment, l'aide a été octroyée en violation de l'article 93 paragraphe 3.
Wie bereits erwähnt, wurde die Beihilfe entgegen Anikel 93 Absatz 3 gewährt.
Sur le sixième moyen, tiré d'une violation de l'article 190 du traité.
Sechster Klagegrund: Verstoß gegen Artikel 190 EG-Vertrag.
Sur le deuxième moyen, tiré d'une violation de l'obligation de motivation.
Zum zweiten Klagegrund: Verstoß gegen die Begründungspflicht.
La Commission ne peut pas accepter cette violation à la règle.
Die Kommission kann einen Verstoß gegen diese Bestimmung nicht akzeptieren.
Sur le deuxième moyen, tiré d'une violation de l'article 190 du traité.
Zweiter Klagegrund: Verstoß gegen Artikel 190 EG-Vertrag.
C'est pas une violation éthique?
Ist das nicht gegen das Berufsethos?
Bo le fait qu'il a apporté un soutien à la titrisation en violation du paragraphe 1; et.
Bl seine Unterstützung für die Verbriefung entgegen Absatz 1; und.
Même si ça implique au passage une violation des libertés individuelles?
Selbst wenn es bedeutet, in dieser Zeit die bürgerlichen Freiheiten zu verletzen?
Cette charge supplémentaire ne justifie pas la violation des droits de l'homme.
Diese zusätzliche Belastung rechtfertigt nicht, dass Menschenrechte verletzt werden.
Vous êtes sortie de l'ambassade, en violation de mes ordres.
Sie waren außerhalb der Botschaft, entgegen meiner Anordnung.
Le pasteur Hartley dit qu'une autopsie est une violation des Écritures.
Reverend Hartley sagt, eine Autopsie sei gegen die Bibel.
Il y aurait, par conséquent, violation de l'article 6 UE.
Es liege daher ein Verstoß gegen Art. 6 EU vor.
Avec l'hypertension, il y a une violation du métabolisme des lipides.
Neben Hypertonie kommt es zu einer Verletzung des Fettstoffwechsels.
Le changement de viscosité peut indiquer une violation de la fonction des glandes sécrétoires.
Die Viskositätsänderung kann auf eine Verletzung der Funktion der Sekretdrüsen hindeuten.
La peine de mort est une violation de droits humains fondamentaux.
Die Todesstrafe ist ein Verstoß gegen grundlegende Menschenrechte.
Elle peut exiger de la personne morale ou physique responsable de la violation.
Von der für die Verletzung verantwortlichen natürlichen oder juristischen Person verlangen.
Déformer la vérité sur le ciel et la violation de l'enseignement des classiques.
Verzerrung der Wahrheit über den Himmel und gegen die Lehre der Klassiker.
Notre visite était liée à la violation, par ce pays, du droit des minorités nationales à l'autodétermination et du droit de représentation de l'association des Polonais du Belarus.
Unser Besuch dort stand im Zusammenhang mit der Tatsache, dass dieses Land das Selbstbestimmungsrecht nationaler Minderheiten sowie das Recht des Interessenverbands der Polen auf Vertretung in Belarus verletzt.
Ainsi, par une violation systématique de ses propres engagements, le gouvernement chinois démontre qu'il
Indem die chinesische Regierung also ihre eigenen Verpflichtungen systematisch verletzt, demonstriert sie, dass sie nicht gewillt ist,
La violation de ces dispositions peut conduire à la suspension,
Die Missachtung dieser Bestimmungen kann zu einer Aussetzung
Résultats: 4016, Temps: 0.1013

Top requêtes du dictionnaire

Français - Allemand