afin que touspour que tousde sorte que tousde manière à ce que tousde façon à ce que tousafin que l'ensembleafin que chacunainsi tousalors que tousafin que chaque
dispositions de la Convention afin que l'ensemble de sa législation soit conforme à celleci et que les dispositions et principes de la Convention soient largement appliqués dans les procédures administratives et juridiques.
provisions of the Convention in order to ensure that all legislation complies with the Convention and that the provisions and principles of the Convention are widely applied in legal and administrative proceedings.
aux discussions dans l'ensemble de nos milieux de travail, afin que l'ensemble des syndicats du Front commun soit prêt à avoir recours à la grève si nécessaire.
discussions in all our workplaces so that all the Unions in the Common Front will be prepared to exercise a recourse to strike action,
Bien que le modèle MOBILE6.2C prenne en considération la vitesse des véhicules pour établir les facteurs d'émission des PCA, les facteurs d'émissions pour du monoxyde de carbone(CO), des hydrocarbures, des oxydes d'azote(NOx), des oxydes de soufre(SOx) et des particules fines sont tirés du même document du MTQ afin que l'ensemble des facteurs d'émissions soient basés sur les même hypothèses.
Although the MOBILE6.2C model takes vehicle speed into consideration to establish emission factors for CAP, emissions factors for carbon monoxide(CO), hydrocarbons, nitrous oxides(NOx), sulphur oxides(SOx) and fine particles are taken from the same MTQ document so that all the emission factors will be based on the same assumptions.
qu'il ferait tout son possible afin que l'ensemble de la documentation soit publié dans les trois langues officielles en temps voulu pour que les délégations puissent se préparer à la réunion.
that it would do its best to ensure that all of the documents would be available in the three official languages in time to enable delegates to prepare for the meeting.
La délégation des États-Unis souhaite réaffirmer son engagement afin que l'ensemble des activités mandatées soit doté des ressources nécessaires à leur bon fonctionnement; alors qu'à l'heure actuelle,
While his delegation wished to underline its commitment to ensuring that all such important mandated activities had the resources they needed to function effectively, at a time
les Secrétaires généraux adjoints des trois départements continuent de collaborer étroitement afin que l'ensemble des capacités de ces départements soient véritablement et efficacement utilisées, avec un minimum de chevauchements,
the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Field Support continue to work closely together to ensure that the full range of capacities in all three departments are engaged effectively
réalisation des expulsions(art. 120) et l'obligation de réaliser une charte départementale de prévention des expulsions(art. 121) afin que l'ensemble des partenaires se mobilisent pour réduire sensiblement le nombre des expulsions.
departments are required to draw up eviction-avoidance charters(art. 121) in order to ensure that all parties concerned take steps to reduce the number of evictions substantially.
La norme sur l'intérêt supérieur doit être mise en œuvre de manière complète afin que l'ensemble des éléments suivants soit cohérent: la norme de prudence requise par la loi; les pratiques et les politiques qui sont mises en œuvre par les entreprises et imposées à leurs agents et employés; les dispositions du Code civil du Québec[6]; ainsi que les codes de déontologie auxquels les représentants des services financiers sont tenus de se conformer.
The best interests standard needs to be implemented in a comprehensive manner so that all of the following are consistent: the legislatively required standard of care; the practices and policies that are implemented by firms and imposed on their agents and employees; Québec's civil code provisions[6]; and the codes of ethics that the financial services representatives are required to adhere to.
la communauté mondiale doit prendre les mesures nécessaires afin que l'ensemble des pays et des couches sociales profitent des bénéfices de la mondialisation.
the world community must take steps to ensure that all countries and social strata enjoyed the benefits of globalization.
Le premier objectif du chantier de rénovation engagé était de redonner aux bâtiments toute leur part d'authenticité afin que l'ensemble architectural singulier qu'ils forment retrouve sa pleine cohérence.
The first aim of the renovation project was to restore the buildings to their full authenticity so that the unique architectural ensemble which they formed regained its full coherence.
Le Comité de l'énergie durable pourrait les examiner comme un tout afin que l'ensemble de ces activités considérées dans leur totalité soit supérieur à la somme des diverses composantes.
The Committee on Sustainable Energy could review these so that all the activities taken together would be greater than the sum of the parts.
Premièrement, il faut des dirigeants politiquement engagés qui assument une responsabilité de contrôle importante afin que l'ensemble des décideurs et des agents économiques agissent de manière disciplinée et transparente.
First, a committed political leadership has an important oversight responsibility to ensure disciplined and transparent behaviour by all decision makers and economic agents.
L'adhé sion à Profawo offre à Galenica un soutien dans ses efforts réalisés afin que l'ensemble des collaborateurs restent en bonne santé, motivés et performants sur le long terme.
Its membership of Profawo also supports Galenica in its efforts to ensure that all employees remain healthy, motivated and productive over the long term.
Le Groupe de Rio appuie donc en principe l'allocation de ressources pour le renforcement du Bureau d'aide juridique au personnel afin que l'ensemble des fonctionnaires ait accès à la justice.
In principle, therefore, the Rio Group supported allocating resources to strengthen the Office of Staff Legal Assistance in order to guarantee access to justice for all staff members.
leur accès doit être bien planifié afin que l'ensemble des patients dans le besoin en bénéficient,
access to their benefits must be well planned to ensure they benefit all patients in need,
le programme de comptes nationaux de Culligan pour les services d'eau aux entreprises offre des solutions spécialisées afin que l'ensemble de votre organisation profite d'une eau succulente.
our Culligan National Accounts Program for office water services provides specialized solutions, so your entire organization can benefit from great-tasting water.
Le Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination poursuivra ses efforts afin que l'ensemble du personnel soit couvert par l'assurance,
The United Nations System Chief Executives Board for Coordination would continue working to ensure that all staff members were covered by the policy,
Tout d'abord, cela signifie que certains utilisateurs vont recevoir, parfois, des recommandations peu pertinentes afin que l'ensemble des utilisateurs puissent bénéficier des informations ainsi obtenues.
First, it means that some users will sometimes receive terrible recommendations so that other users can benefit from their information.
attendre 2 minutes. afin que l'ensemble des condensateurs soit déchargé.
wait 2 minutes, so that all the capacitors are discharged.
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文