APRÈS TOUT CE TEMPS - traduction en Anglais

after all this time
après tout ce temps
après toutes ces années
cette fois
after all these years

Exemples d'utilisation de Après tout ce temps en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Après tout ce temps… Tu tombes super mal.
All this time, and…(SNICKERS) Your timing is just awful.
Ils croient qu'après tout ce temps, je vais t'abandonner.
They think afte all this time i'm gonna give you up.
Après tout ce temps, qu'es-tu venu me demander?
And what, after all this time have you come to ask me?
Après tout ce temps, tu prends encore ma défense!
All this time we have been together and you still stand up for me!
Et vous pouvez savoir tout ça après tout ce temps?
And you can figure that out all this time later?
Réfléchis un peu à ce que tu vas faire, après tout ce temps!
Think of what you're doing. After all of this time.
Ça fait plaisir de te voir après tout ce temps.
It's great to see you after all that time.
Mes jambes sont un peu faibles après tout ce temps assis.
Legs are a little rubbery after all that time sitting here.
Ce serait une honte d'apprendre, après tout ce temps, que vous n'avez pas vraiment ça en vous.
It would be a shame to learn, after all this time, that you never really had it in you.
Après tout ce temps, tu sais bien
After all these years, you gotta know under all those problems,
J'ai l'impression que, après tout ce temps, il était approprié d'utiliser ce nom en association avec quelque chose que j'ai fait.
I feel like, after all this time, it was appropriate to use that name in association with something I did.
Qui finalement, après tout ce temps, est prête à être avec moi,
Who finally, after all this time, is ready to be with me
Après tout ce temps, ce serait peut-être plus facile de lui dire la vérité.
After all these years, maybe it would be easier to finally tell her the truth.
Après tout ce temps Les sentiments que tu as pour ces gens… les sentiments que nous tous avons,
After all this time the feelings you had for these people… the feelings we all had,
Après tout ce temps, on ne devrait pas être là l'un pour l'autre?
After all these years, shouldn't we be there for each other,?
Alors pourquoi, après tout ce temps, ferait-il quelque chose d'aussi grossier
So why, after all this time, would he do something as crass
surtout après tout ce temps.
especially after all these years.
Tu sais, après tout ce temps, je pensais que tu comprendrais que t'es le plus faible.
You know, after all this time, you would think you would understand that you're the lowest of the low.
Après tout ce temps et tous ces refus, il ne lui reste qu'un seul espoir:
After all this time and all these refusals, he is left with one last hope:
Ecoutes, si tu veux me demander une faveur après tout ce temps, ce serait plus respectueux de le faire en personne.
Look, if you want to ask me a favor after all this time, it would be more respectful to do it in person.
Résultats: 294, Temps: 0.0394

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais