Exemples d'utilisation de
Comme la source
en Français et leurs traductions en Anglais
{-}
Official
Colloquial
elle est considérée comme la source d'information sur les femmes dans les parlements.
is credited as the source of information on women in parliaments.
lorsqu'il présente les productions cinématographiques d'Emir Kusturica comme la source d'une vision stéréotypée d'une région,
when he presents the films of Emir Kusturica as the source of a stereotypical vision of a region, caught in the
l'Occident voyait le Saint Esprit comme l'agent du Christ chargé d'accomplir la tâche missionnaire, alors que l'Orient considérait le Saint Esprit comme la source du Christ et de l'Eglise,
the West understood the Holy Spirit as the agent of Christ to fulfil the task of mission while the East emphasised the Holy Spirit as the source of Christ and the church, gathering the people
le témoignage (Luc)Jeanqui est le seul à parler explicitement de«mandat»indique la Trinité comme la source et le but de la mission voir Jn 173; 2021.
on witness(Luke)John who is the only one to speak explicitly of"mandate"underlines the Trinity as the source and aim of mission cf Jn 173; 2021.
une tapisserie unique des Flandres connue comme la source de beaucoup de légendes et d'histoires romantiques.
the Unicorn",">a unique tapestry from Flanders known as the source of many legends and romantic stories.
Le représentant du Portugal espère que l'on continuera d'avancer dans l'étude des questions évoquées dans les rapports précédents, comme la source de l'obligation, ses éléments constitutifs
He hoped for further progress on the questions raised in the earlier reports, such as the source of the obligation, the elements composing it
Comme la source de financement des activités du SNOLab n'a pas encore été précisée,
Because the source of the operations funding for SNOLab has not yet been identified,
Les femmes ont souvent été considérées comme la source d'un savoir traditionnel très recherché,
Women have often been seen as a source of traditional knowledge for which there was a high demand,
éléments considérés depuis des temps immémoriaux comme la source de toute vie et un facteur d'équilibre
regarded since time immemorial as the founts of all life and elements of harmony
présentées systématiquement comme la source de débordements violents potentiels.
systematically presenting them as the source of potential uncontrollable violence.
le peuple porte à Hamlet. Comme la source change le bois en pierre, il changerait ses fautes en vertus
dipping all his faults in their affection would, like the spring that turneth wood to stone convert his gyves to graces
l'Union Européenne comme les sources du mal.
the European Union as the sources of all evil.
En 1862-1863, John Hanning Speke a été le premier Européen à descendre le cours du Nil après avoir découvert les chutes, qu'il considéraient être comme les sources du Nil.
In 1862-3 John Hanning Speke was the first European to the course of the Nile downstream after discovering the falls that his intuition had marked as the source of the Nile.
Comme les sources du Jourdain sont détournées par Israël
As the sources of the Jordan River are diverted by Israel
le montre bien la représentation médiatique de l'islam et des musulmans comme les sources du terrorisme et de la violence.
a case in point was the representation in the media of Islam and Muslims as sources of terrorism and violence.
Les rivières Chambeshi/Luapula, considérées comme les sources du fleuve Congo,
Chambeshi/Luapula River, regarded as the source of the Congo River,
Cette aggravation des violations des droits de l'homme peut être reliée directement au troisième Forum national que le Parti communiste chinois a organisé en 1994 sur le travail au Tibet et lors duquel le dalaï-lama et sa«clique» ont été décrits comme les sources de l'instabilité au Tibet.
This increase in human rights violations can be directly traced to the Chinese Communist Party's 1994 Third National Forum on Work in Tibet which identified the Dalai Lama and“Dalai clique” as the root of Tibet's instability.
En plus des aspects spécifiques évidents des situations humanitaires, comme les sources, le temps et le nombre de gens touchés,
In addition to the obvious specific aspects of humanitarian situations, such as sources, time and the number of those affected,
le Rapporteur spécial a annoncé que son quatrième rapport serait axé sur les principaux aspects du sujet, comme les sources, le contenu et la portée de l'obligation,
the Special Rapporteur had announced that his fourth report would focus on the main substantive aspects of the topic, such as the sources, content and scope of the obligation,
du Développement des ressources humaines Canada soient identifiés comme les sources; et que la reproduction ne soit pas présentée comme une version officielle des documents reproduits,
Human Resources Development Canada be identified as the source; and the reproduction not be represented as an official version of the materials reproduced,
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文