Exemples d'utilisation de
Constater que
en Français et leurs traductions en Anglais
{-}
Official
Colloquial
Nous restons toutefois préoccupés de constater que rien n'est prévu pour élargir ces mesures
We remain concerned, however, that there is no indication of a path designed to expand on these measures
Force est, toutefois, de constater que la filière et les zones de tri mises en place,
Nonetheless, it must be acknowledged that the sector and the sorting zones implemented,
Il est très préoccupant de constater que certaines instances de l'ONU, en particulier le HCR,
More disturbing was the fact that certain United Nations bodies,
A Sjeverin, le Rapporteur spécial a pu constater que la majorité des maisons abandonnées avaient effectivement été pillées
In Sjeverin, the Special Rapporteur was able to confirm that the majority of abandoned houses had indeed been looted
Il est encourageant pour moi de constater que toutes les délégations ont estimé que ces idées pouvaient servir de base aux futures consultations.
I am encouraged by the fact that all delegations considered those ideas as a basis for further intensified consultations.
Il est décevant de constater que, selon l'enquête, les deux tiers seulement des États répondants avaient pris au moins une mesure de sensibilisation.
Disappointingly, the survey revealed that only two thirds of the States that responded had taken one or more actions towards the implementation of awareness-raising measures.
Celui lui permet en outre de constater que ce qu'elle vit est une épreuve commune à tous les endeuillés,
Moreover, it helps them realize that what they are experiencing is common for all bereaved,
Il est également encourageant de constater que dans leur quasi-totalité les partis politiques ont marqué publiquement leur appui à la prolongation du mandat de la MINUGUA en 2000.
The fact that nearly all the political parties have publicly supported the extension of the Mission's mandate into the year 2000 is also an encouraging sign.
Très rapidement le général Barrios dut constater que les présidents des autres Etats d'Amérique centrale n'étaient pas libres de tout engagement politique.
General Barrios soon had to realize that the presidents of the other Central American States were not free from political commitments.
La Mission s'est entretenue avec eux et a pu constater que leurs observations rejoignaient les déclarations des témoins qu'elle avait entendus.
The Mission has also spoken with them and notes that their accounts are consistent with the testimony provided by the witnesses it heard.
La comparaison de ces deux méthodes permet de constater que l'approche exogène ne peut pas rendre compte des changements du prix relatif de l'investissement qui ressortent des données.
Comparison of these two methods finds that the exogenous approach is incapable of capturing changes in the relative price of investment as found in the data.
Il est arrivé également à la Commission de constater que ses déplacements dans les villages de cette zone étaient précédés ou suivis par des visites de M. Adahoumehé.
The Commission also observed that its movements in the villages of this area were preceded or followed by visits from Mr. Adahoumehé.
L'évaluation a permis de constater que l'objectif des volets cadre avec les priorités du gouvernement du Canada et les résultats stratégiques d'ACC.
The evaluation finds that the purpose of the components aligns with Government of Canada priorities and VAC's strategic outcomes.
Force est de constater que le pays accepte occasionnellement de réaliser des modifications importantes des principales dispositions du modèle au cours de négociations.
It's worth noting that Canada also occasionally accepts significant changes to the Model's core provisions in actual negotiations.
Il fait aussi constater que les procédures internes d'enquête sur les plaintes de torture ne sont pas conformes au Protocole d'Istanbul.
The Ombudsman's Office also notes that internal procedures for investigating and reporting cases of torture are not in line with the Istanbul Protocol.
On peut constater que les flux sont plus importants en Côte d'Ivoire, au Ghana et au Nigéria.
It may be seen that Côte d'Ivoire, Ghana and Nigeria have the highest flows.
Il est frappant de constater que plusieurs locations importantes de plus de 1.000 m² ont été réalisées.
It is worth noting that several larger leases of more than 1.000 m² have been negotiated, something which was rare in 2013.
Il est intéressant de constater que l'humanité n'a jamais abandonné volontairement un mode de communication.
It is worth noting that humankind never abandoned a communications mode voluntarily.
L'évaluation permet de constater que la conception du FEIS était adaptée pour remédier aux déficits d'investissement structurels.
The evaluation finds that EFSI was adequately designed to address structural investment gaps.
Cette formule permet de constater que si vous utilisez un oculaire avec une longueur focale de 20 mm,
From this formula, shows that if you use an eyepiece with a focal width of 20mm,
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文