depuis la conclusiondepuis la findepuis l'achèvementdepuis la clôturedepuis la signature
since the finalization
depuis la finalisationdepuis l'achèvementdepuis l'établissementdepuis la mise au pointdepuis la conclusion
since the termination
depuis la findepuis l'achèvementpuisque le licenciementdepuis l'arrêtdepuis la résiliation
Exemples d'utilisation de
Depuis l'achèvement
en Français et leurs traductions en Anglais
{-}
Official
Colloquial
Le niveau des subventions est resté du même ordre depuis l'achèvement du programme(1993/94) mais les fonds sont désormais en grande partie alloués au titre des subventions globales, versées aux comtés et aux municipalités.
The grants have been kept at about the same level since the termination of the programme(1993/94) but are now largely allocated as part of the block grants to counties and municipalities.
en Asie centrale avaient été modifiées depuis l'achèvement de l'étude sur les voies de recours et les coûts.
Central Asia had changed since the conclusion of the study on remedies and costs.
Depuis l'achèvement en 2007 du grand programme de rapatriement des réfugiés angolais,
Since the completion of the large-scale repatriation programme for Angolan refugees in 2007,
Depuis l'achèvement de ce projet, le Canada
Since the completion of this project, Canada
Depuis l'achèvement du décodage du génome humain en 2003,
After the completion of decoding human genomes in 2003,
Depuis l'achèvement de l'opération des Nations Unies,
la responsabilisation de l'équipe de direction des missions ont également été renforcés depuis l'achèvement des contrats de mission et de l'évaluation de la performance de tous les représentants spéciaux du Secrétaire général;
accountability of mission leadership has also been strengthened through the completion of compacts and performance assessments for all Special Representatives of the Secretary-General/Heads of Mission and Deputy Special Representatives of the Secretary-General;
Il convient également d'ajouter qu'au cours des mois qui se sont écoulés depuis l'achèvement du rapport, aucun événement ne s'est produit qui tendrait à montrer que les conclusions formulées ne seraient plus d'actualité.
It should also be added that in the months that have elapsed since the Report was completed, nothing has happened to suggest that the concerns it addresses have gone away.
Depuis l'achèvement du rapport à l'examen, le Gouvernement indien a invité l'ancien Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme à se rendre en Inde en mai 1995.
Since completion of the current report, the Government had invited the former United Nations High Commissioner for Human Rights to visit India in May 1995.
La Jordanie a indiqué que depuis l'achèvement de son programme de déminage,
Jordan reported that since completion of its demining programme,
Aucune mesure législative, judiciaire, administrative ou autre se rapportant à cet article de la Convention n'a été adoptée depuis l'achèvement du quinzième rapport de l'Islande.
No particular legislative, judicial, administrative or other measures have been adopted in relation to this article of the Convention since the time Iceland's fifteenth report was finalized.
l'atmosphère de calme et de paix qui règne depuis l'achèvement de l'opération de désarmement en février.
peaceful atmosphere that has prevailed since the successful conclusion of the disarmament exercise in February.
Il porte essentiellement sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre de la Convention depuis l'achèvement du sixième rapport périodique en juillet 2006 et jusqu'en décembre 2013.
The present report mainly covers developments on the implementation of the Convention in Japan from the completion of the Sixth Periodic Report in July 2006 up to December 2013.
donner du sang si une période d'un minimum de 12 mois s'est écoulée depuis l'achèvement du traitement contre la syphilis.
it is acceptable to donate blood if it has been a minimum of 12 months since completion of treatment for syphilis.
Depuis l'achèvement de cette évaluation, il s'est passé beaucoup de choses,
Since the completion of the evaluation, many events had taken place,
la CNUCED pouvait aider les pays en développement à analyser l'évolution du commerce des services depuis l'achèvement du Cycle de négociations d'Uruguay
UNCTAD could help developing countries assess the evolution of trade in services since the conclusion of the Uruguay Round
Notant que, bien qu'il y ait eu une amélioration de la situation sécuritaire depuis l'achèvement de la période de transition,
Noting that although there has been an improvement in the security situation since the completion of the transitional period,
Depuis l'achèvement des travaux de fond de la Première Commission à la dernière session de l'Assemblée générale,
Since the conclusion of the substantive work of the First Committee at the last session of the General Assembly,
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文