DEVRAIENT ÊTRE ATTEINTS - traduction en Anglais

are expected to be achieved
should be attained
are likely to be met

Exemples d'utilisation de Devraient être atteints en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Conformément au principe général selon lequel les objectifs de la politique canadienne de télécommunication devraient être atteints principalement par le libre jeu du marché,
In line with the general principle that the objectives of Canadian telecommunications policy should be achieved primarily through market forces,
Les objectifs du sous-programme devraient être atteints et les réalisations escomptées se matérialiser à condition
The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that up-to-date
Parmi les principaux jalons qui devraient être atteints au cours de l'année 2015-2016, citons l'achèvement de
Major milestones that are expected to be achieved during 2015-16 include completion of the first of three satellite platforms
Les objectifs et les réalisations escomptées du Service des contributions devraient être atteints sous réserve que les données et informations les plus récentes concernant le barème des quotes-parts
The Contributions Service is expected to achieve its objectives and accomplishments on the assumption that the most recent information/data relevant to the scale of assessment
Les objectifs devraient être atteints et les réalisations accomplies, si les États Membres continuent de verser au PNUE les contributions attendues d'eux compte tenu du programme de travail et du budget approuvés.
Objectives and accomplishments are expected to be achieved on the assumption that Member States will continue to provide their contributions to UNEP on the basis of the approved programme of work and budget.
la façon dont ces objectifs devraient être atteints.
how such objectives should be achieved.
d'autoproduction de 25% d'électricité consommée annuellement dans ses bâtiments devraient être atteints voire dépassés en ce qui concerne l'autoproduction d'énergie.
to achieve 25% self-production of electricity consumed annually in buildings should be met- even exceeded with regard to self-generation of energy.
Les objectifs devraient être atteints si les États Membres continuent d'appliquer les dispositions de la résolution 1540(2004)
The objectives would be achieved on the assumption that Member States continue to implement the requirements of resolution 1540(2004)
Les objectifs définis devraient être atteints en l'espace d'une vingtaine d'années,
Goals are expected to be achieved within a 20-year time frame,
Les objectifs du sous-programme devraient être atteints et les réalisations escomptées se concrétiser si la communauté internationale fournit des ressources suffisantes dans un esprit de partage des charges
The subprogramme is expected to achieve its objectives and expected accomplishments on the assumption that sufficient resources will be provided by the international community,
Le succès de la mise en œuvre des services d'information fluviale nécessite une mise en œuvre structurée commençant par un énoncé de mission relatif aux objectifs qui devraient être atteints par la mise en œuvre des services d'information fluviale chapitre 6.
Successful implementation of River Information Services requires a structured approach starting with a mission statement on objectives that should be achieved by the implementation of River Information Services chapter 6.
Les objectifs devraient être atteints si les États Membres continuent d'appliquer les dispositions de la résolution 1540(2004)
The objectives would be achieved on the assumption that Member States continue to implement the requirements of resolution 1540(2004)
La plupart des objectifs du Millénaire pour le développement devraient être atteints en 2015 au niveau national,
Many of the Millennium Development Goals are likely to be met at the national level by 2015,
Les objectifs pour ce secteur devraient être atteints à condition que des ressources en personnel
This component is expected to achieve its objectives on the assumption that adequate human
réalisations escomptées devraient être atteints à condition que les départements
expected accomplishments are expected to be achieved on the assumption that Secretariat departments
actuellement renégociés en vue d'un troisième traité START devraient être atteints; il faudrait viser de nouvelles réductions importantes.
for START II and being negotiated for START III should be achieved; further substantial reductions should be pursued.
de 31 000 mesures prises par les États au titre de la mise en œuvre de la résolution 1540(2004) devraient être atteints.
States adopting additional measures(30) and number of measures taken by States in implementation of resolution 1540(2004)(31,000) are expected to be achieved.
engendré des visions différentes de la manière dont les objectifs de l'éducation devraient être atteints.
spawned distinct visions of how the objectives of education should be achieved.
pour l'année civile 2013 devraient être atteints.
lessons learned(83) are expected to be achieved.
mesure dans laquelle les objectifs de l'intervention de développement ont été atteints ou devraient être atteints en prenant en considération leur importance relative.
Extent to which the objectives of the development intervention have been achieved or are expected to be achieved, bearing in mind their relative importance.
Résultats: 85, Temps: 0.0712

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais