DEVRAIT ENTRER - traduction en Anglais

should enter
devrait entrer
devraient engager
devraient entamer
doit saisir
doit pénétrer dans
devrait inscrire
devraient conclure
should come into
devrait entrer
is scheduled to enter
was due to enter
is due to come
is scheduled to come into

Exemples d'utilisation de Devrait entrer en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Cette modification devrait entrer en vigueur en janvier 2013.
The amendment should come into force in January 2013.
Cette loi devrait entrer en vigueur le 1er janvier 2013.
The Act is to come into force on 1 January 2013.
La Convention sur les armes à sous-munitions devrait entrer en vigueur en 2010.
The Convention on Cluster Munitions is likely to enter into force in 2010.
Personne d'autre ne devrait entrer.
I don't think anyone else should come in here.
Le nouveau système de gestion des stocks devrait entrer en production en octobre 2009.
The new inventory management system is scheduled to go into production during October 2009.
L'autre question visait la date à laquelle le Code devrait entrer en vigueur.
The other issue was the date upon which the Code should come into effect.
Tu crois qu'on devrait entrer?
Do you think we should go?
En 2018, le nouveau règlement fondateur du Cedefop devrait entrer en vigueur.
In 2018, Cedefop's new Founding Regulation should come into force.
La Convention sur les effets transfrontières des accidents industriels devrait entrer en vigueur par la suite par. 7 de la décision G 50.
The Convention on Transboundary Effects of Industrial Accidents is expected to enter into force thereafter paragraph 7 of decision G 50.
La Convention devrait entrer en vigueur en 1994,
The Convention is expected to enter into force in 1994
Le Protocole devrait entrer en vigueur le quatre-vingt-dixième jour qui suit la date du dépôt du vingtième instrument de ratification,
The Protocol should enter into force on the ninetieth day after the date of deposit of the twentieth instrument of ratification,
Un aperçu du moment où l'IM devrait entrer en vigueur à l'égard des conventions fiscales couvertes particulières.
Overview of when the MLI is expected to come into effect for particular Covered Tax Agreements.
L'APE UE-Japon devrait entrer en vigueur avant la n du mandat de l'actuelle Commission européenne
The EU-Japan EPA is expected to enter into force before the end of the mandate of the current European Commission
La Suisse a signé, le 16 juin 2000, un Protocole additionnel à son accord de garanties avec l'AIEA, lequel devrait entrer en vigueur début 2005;
On 16 June 2000 Switzerland signed an additional protocol to its IAEA safeguards agreement, which should enter in force early in 2005.
Nous pensons que la convention devrait entrer en vigueur dès la ratification des trois(3) premiers États.
We believe the convention should come into force upon the ratification of the first three(3) States.
La mise au point de ce Règlement de la CEDEAO, qui devrait entrer en vigueur en 201028, correspond aux efforts visant à harmoniser les textes réglementaires des deux régions.
The development of the ECOWAS Regulation corresponds to efforts to harmonize regulations between the two regions and is expected to enter into force in 2010.28 88.
De même, Gahcho Kué devrait entrer en production en 2015 ou 2016,
Similarly, Gahcho Kué is expected to come on stream in 2015/16 with an 11-year life,
la nouvelle loi devrait entrer en vigueur en 2003.
the new Act should enter into force in 2003.
Il devrait entrer en service à l'horizon 2013, moyennant un coût de 250 millions d'EUR.
It is expected to become operational by 2013 at a cost of EUR 250m.
Cette ligne de 16 kilomètres devrait entrer en service en 2019,
This 16-kilometre line should come into service in 2019,
Résultats: 322, Temps: 0.0543

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais