said that if
disent que si
affirment que si
indiquent que si
prétendent que si
paraît que si
déclarent que si told that if expressed that if figured if
suppose que si
imagine que si
pense que si
chiffre si
figure si says that if
disent que si
affirment que si
indiquent que si
prétendent que si
paraît que si
déclarent que si saying that if
disent que si
affirment que si
indiquent que si
prétendent que si
paraît que si
déclarent que si say that if
disent que si
affirment que si
indiquent que si
prétendent que si
paraît que si
déclarent que si
Votre relevé de compte dit que si . Your bank statement says you are . La cour du district dit que si . Ce traitre de McCoy dit que si . McCoy defector that you are . On m'a aussi dit que si tu ne respectais pas ces rendez-vous, tu devras faire de la prison. I'm also told that if you don't comply, you will do jail time. Je me suis dit que si je devais te voir je devrais dû venir à la place. I figured if I was gonna see you I should come to you instead. On nous a dit que si nous faisions bonne figure dans le défilé, nous pourrions les garder. We were told that if we did well on parade that we would get to keep them. Alors Matt dit que si je vous demandais dans une belle façon d'ouvrir pour le Vésuve vous avez dit oui. So Matt says that if I would asked you in a nicer way to open for Vesuvius you would have said yes. La tradition dit que si vous sautez par-dessus un feu de joie à trois reprises cette nuit-là, Tradition says that if you jump over the bonfire three times on this night you will be cleansed of any sins Laërte se lamente, et lui dit que si elle avait tous ses esprits, elle ne pourrait le persuader plus à la vengeance. Laertes laments, saying that if she had her wits she could not persuade him more to revenge. Et la légende dit que si vous vous perdez dans le bois de Garraf la nuit… la fille apparaît And the legend says that if you get lost in Garraf woods at night… the girl appears Et on dit que si dans les 48 heures la police ne les évacue pas, plus personne ne les dérangera. And they say that if the police don't evict them within 48 houes… then no-one will disturb them. Tu as dit que si tu étais l'un d'entre eux, tu nous mènerais dans un traquenard… pour capturer nos amis… pour forcer un échange. You were saying that if you were one of them, that you would lead us into a trap… capture our people… force a trade. La princesse dit que si tu veux changer d'avis The princess says that if you want to change your mind C'est bien moi."Elle" dit que si je plaide la démence, le verdict reposera sur le psy le plus crédible. She is saying that if I take this plea to trial the verdict will hinge on the shrink the jury finds more credible. On dit que si on attrape le bouquet, They say that if you catch the bouquet, Guéshé Potawa dit que si un disciple pur rencontre un guide spirituel pur, il ne lui sera pas Geshe Potawa says that if a pure disciple meets a pure Spiritual Guide it is not difficult for him J'ai juste dit que si on avait eu un GPS, I'm just saying that if we had GPS, On dit que si une arme est pointée sur vous. They say that if somebody is holding a gun on you, Il dit que si nous ne satisfaisons pas ses« demandes de réquisition très raisonnables», He says that if we do not meet his"very reasonable requisition request", On dit que si un homme s'avancent dans la vie avec la visière de son heaume baissée, They say that if a man goes through life with his battle visor down,
Afficher plus d'exemples
Résultats: 766 ,
Temps: 0.0815