FAISONS CE - traduction en Anglais

do this
faire cela
effectuer cette
make this
faire ce
rendre ce
effectuer ce
arranger ça
prendre cette
réaliser cette
mettre ces

Exemples d'utilisation de Faisons ce en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Nous faisons ce RDV de jeux ici à la maison Nathalie a besoin d'amis,
Our doing this fakakta playdate here at the house'cause either Natalie needs friends,
Ces conversations sont cruciales pour nous rappeler pourquoi nous faisons ce travail, et comment nous nous sentons par rapport à notre travail.
It's essential to have those conversations, reminding ourselves about why we are doing those jobs, how we feel about our jobs.
Le travail que nous faisons dans ce domaine se révèle particulièrement utile pour aider ces personnes à retrouver un emploi.
The work we are doing in that area is proving to be particularly successful in helping those people get back into the work force.
C'est pour ça que nous faisons ce jeu de rôles,
That's why we're doing this role-playing, dad,
Ce qui veut dire que, quand nous faisons ce genre d'analyses sur un champ de vision entier,
What that means is, when we do that kind of analysis on a whole field of view,
Montrons lui. allez. faisons ce truc qu'on a parlé sur la route.
Let him have it. Come on. Do that stuff we talked about on the way over here.
Hé, que diriez-vous si nous faisons ce que… ce que Liz D. suggère?
Hey, how about if we do whatwhat Liz D. From Skokie suggests?
Nous faisons ce sacrifice pour sauver l'armée,
We will make this sacrifice to save the army.
Nous faisons ce que nous disons et nous sommes responsables de nos actions.
We say what we do, do what we say and take ownership every step of the way.
Savez-vous pourquoi nous faisons ce métier depuis plus de 50 ans avec toujours le même amour?
Do you know why we have done this job for over 50 years with the same passion?
Nous faisons ce film… sur comment les animaux perçoivent les gens.
We're making this picture… on how the people who come here look to the animals.
Nous faisons ce pas pour regrouper nos ressources
We are taking this step to bundle our resources
C'est d'ailleurs précisémment ce qu'un collègue cinéaste et moi-même faisons en ce moment en développant une communauté autour d'un collectif d'auteurs de science-fiction.
This is precisely what a fellow filmmaker and I are doing at the moment by developing a community around a collective of sci-fi authors.
je me prépare pour ce show anniversaire que nous faisons ce week-end.
getting ready for that anniversary show we're doing this week.
un élément qui façonne ce que nous sommes et ce que nous faisons dans ce monde.
an element that shapes what we are and what we do in the world.
nous dirigeons cet hôtel depuis trois générations et nous faisons ce travail avec l'amour que nous a transmis nos grands-parents.
since we have been managing this hotel for three generations and we do this work with the love that has been transmitted to us by our grandparents.
Alors, faisons ce superbe dessert ensemble,
So let's make this fantastic dessert together,
des notes avec leurs élèves que pencasts, nous faisons ce changement à la fin de l'année scolaire.
notes with their students as pencasts, we‘re making this change at the end of the school year.
par exemple, mais nous faisons ce choix car nous voulions que chacun s'approprie pleinement
but we chose to do it this way as we wanted one person to fully understand
Puisque nous avons de l'expérience et que nous faisons ce travail depuis quelques années maintenant, ils nous considèrent comme des partenaires
As long as we have some experience and we have been doing this work for couple of years now,
Résultats: 54, Temps: 0.0564

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais