IMPUNI - traduction en Anglais

unpunished
impuni
punis
en impunité
with impunity
impunément
en toute impunité
impunity
impunité
scot-free
libre
impuni
impunément
indemnes

Exemples d'utilisation de Impuni en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
ne devrait pas rester impuni.
that should not remain unpunished.
qui ne restera pas impuni.
for which there will be no impunity.
reprises reçu l'approbation de cette Assemblée et du Conseil de sécurité, a été systématiquement entravée par l'intransigeance d'Israël et par son rejet, hélas impuni, de tous les instruments multilatéraux.
has been systematically obstructed by Israel's intransigence and its rejection-- regrettably, with impunity-- of all multilateral instruments.
même non découvert et impuni, ne compensera jamais. l'amertume des remords qui s'ensuivent.
even one that goes undiscovered and unpunished, will never compensate for the affliction of remorse that follows.
le crime ne demeure pas impuni.
to ensure that crime did not remain unpunished.
les droits de l'homme sont violés, et qu'aucun crime contre l'humanité ne doit rester impuni.
silence when human rights are violated- and no offence against humanity must remain unpunished.
rien ne reste impuni( nihil inultum remanebit)
the notion that nothing will remain unpunished(nihil inultum remanebit)
Pour ce qui est du requérant, le crime perpétré à son encontre demeure impuni, ses tortionnaires n'ayant été ni condamnés,
The crime committed against the complainant remains unpunished, as his torturers have not been convicted,
méritant donc un châtiment, reste impuni, c'est là le prix que le législateur doit acquitter pour s'être montré arbitraire
therefore punishable conduct may remain unpunished is the price that the legislator must pay to preclude abuse and ensure legal certainty
le viol conjugal ne soit pas impuni(Belgique);
perpetrator of offences, in order to ensure that there is no impunity in cases of marital rape(Belgium);
règle qui laisse impuni le terrorisme pratiqué par les forces armées et la police.
a double standard that left unpunished terrorism practised by the armed forces and police.
où il dit:« Quiconque déshonore le nom de Dieu ne restera pas impuni.»3 Chacun est obligé,
where he says,“Whoever dishonors God's name, shall not remain unpunished.”175 Everyone is obligated,
elle a présenté ses excuses sincères aux victimes en les assurant qu'aucun de ces crimes ne resterait impuni et que tout serait mis en œuvre pour empêcher que de tels faits se reproduisent.
in the country and presented its sincere apologies to the victims, assuring them that none of these crimes will remain unpunished and that all necessary measures to prevent their repetition will be taken.
les forces armées pour réprimer des manifestations collectives lors de conflits sociaux, usage qui, restant impuni, incite à la répétition de ces abus
the armed forces in suppressing mass demonstrations resulting from social conflicts which, by remaining unpunished, encourage the repetition of such abuses
la communauté internationale qui est que le pays ne va pas tolérer ou laisser impuni les crimes les plus graves ayant une portée internationale.
is sending a strong message to the international community that it will not tolerate nor leave unpunished the most serious crimes of international concern.
une fois de plus, a laissé le Rwanda impuni, malgré la présence à Kisangani de l'Organisation des Nations Unies,
the international community has allowed Rwanda to go unpunished, in spite of the United Nations presence in Kisangani,
ne reste pas impuni.
the person concerned may not go unpunished.
Pour ce qui est de Mounir Hammouche, le crime perpétré à son encontre demeure impuni, puisque ses tortionnaires n'ont été ni condamnés
In the case of Mounir Hammouche, the crime perpetrated against him remains unpunished, since his torturers have not been convicted,
il est important que le comportement incriminé ne reste pas impuni, à savoir, que les autorités agissent avec toute la rigueur de la loi non seulement pour sanctionner les responsables d'un acte qui a porté atteinte aux droits de l'homme,
what is important is that the act in question should not go unpunished; in other words, the authorities should act with the full severity of the law, not only to punish those responsible for an act violating human rights,
ce qui permettrait de faire en sorte qu'aucun élément de l'activité criminelle en question ne reste impuni voir également le rapport correspondant sur l'application du Protocole relatif aux migrants CTOC/COP/2005/4/Rev.2.
with trafficking in persons, thus ensuring that no element of the criminal activity concerned remained unpunished see also the corresponding report on the implementation of the Migrants Protocol CTOC/COP/2005/4/Rev.2.
Résultats: 70, Temps: 0.0761

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais