théorie selon laquellel'hypothèse quel'idée quethèse queprincipe que
hypothesised that
supposent queémettent l'hypothèse qu'faisons l'hypothèse que
was assumed that
Exemples d'utilisation de
L'hypothèse qu'
en Français et leurs traductions en Anglais
{-}
Official
Colloquial
l'ensemble des résultats défavorables chez le jeune adulte- ce qui étaye fortement l'hypothèse qu'un usage précoce affecte réellement la réussite à l'âge adulte.
all adverse young adult outcomes, strongly supporting the hypothesis that early use can indeed impact long-term success into adulthood.
La volonté de Pékin de renforcer sa diplomatie économique régionale est basée sur ce constat, et sur l'hypothèse qu'à terme le renforcement de l'influence économique se convertira en influence politique38.
Beijing's drive to strengthen its regional economic diplomacy is based on this observation and on the hypothesis that stronger economic influence will eventually translate into political influence48.
Le multiplicateur du revenu touristique repose sur l'hypothèse qu'une injection directe de fonds dans l'économie du pays de destination- par exemple les dépenses effectuées sur place par les touristes étrangers- se traduit par une augmentation des revenus des prestataires de services touristiques.
The conceptual basis of the tourism income multiplier is the assumption that a direct injection of cash into a destination economy, for example, through spending by international tourists, will result in increased incomes for suppliers of tourism services.
Les scientifiques émirent alors l'hypothèse qu'il s'agissait d'un nouvel élément chimique,
At first it was hypothesized that the line might be due to an unknown element,
En fait, toutes les activités du programme reposent sur l'hypothèse qu'une action efficace contre la traite nécessite des mesures au plan national complétées par des mesures bilatérales et multilatérales.
Indeed the program's activities are all based on the proposition that effective action against trafficking requires measures at the national level to be supplemented with bilateral and multi-lateral measures.
Au lieu d'accepter l'hypothèse qu'il y a quelque chose d'intrinsèquement
Instead of operating on the assumption that there is something inherently
et on fait l'hypothèse qu'ils ont été utilisés comme outils pédagogiques dans les ateliers.
and it has been hypothesized that they were used as educational tools in workshops.
Le fait qu'elle le soit rend d'autant plus offensante l'affirmation que la mère ne peut rien faire, en la déduisant à partir de l'hypothèse qu'un tiers ne peut rien faire.
The fact that she does adds to the offensiveness of deducing that the mother can do nothing from the supposition that third parties can do nothing.
Pour établir les prévisions de dépenses au titre de l'indemnité de subsistance(missions) pour les observateurs militaires, on est parti de l'hypothèse qu'une quarantaine d'observateurs seraient logés et recevraient par conséquent
Provision for mission subsistence allowance for the military observers was based on the assumption that an average of 40 persons would be provided with accommodation
Considérant la démocratie dans un modèle de gravité standard, Yu(2010) trouve des éléments qui corroborent l'hypothèse qu'en général, plus de démocratie va de pair avec une augmentation du commerce.
Yu(2010) considers democracy in a standard gravity model and finds evidence consistent with the hypothesis that, on average, more democracy is associated with increased trade.
Les revendications d'un droit ayant une portée plus grande que le droit actuellement offert se fondent, semble-t-il, sur l'hypothèse qu'il sera difficile de prédire ce que couvrira le mot"utilisation"
Demands for a more far-reaching scope than the one that was now offered seemed to be based on the assumption that the future scope of"use" was hard to predict
les deux modèles reposent sur l'hypothèse qu'il existe une possibilité pour toutes les victimes d'obtenir un niveau suffisant d'indemnisation publique dans tous les États membres, grâce à l'introduction
both model solutions are based on the assumption that a possibility for all victims to get an adequate level of state compensation exists in all Member States,
selon les besoins, on a fait l'hypothèse qu'il n'y aurait pas dans ce domaine de variation notable des dépenses par rapport à leur niveau actuel à Genève.
changes to internal fixtures as required, it was assumed that there would be no significant change to the costs currently being incurred in Geneva for such purposes.
Il est basé sur l'hypothèse qu'il existe une nation chypriote
This claim is based on the assumption that there is a"Cypriot nation"
nous avons adopté l'hypothèse qu'en moyenne, les modalités des contrats sont analogues à celles des contrats où le remboursement est fonction des ventes; nous avons donc
we have made the assumption that, on average, the terms of the contract will reflect the majority of contracts where royalties are tied to sales,
le Gouvernement syrien respecte intégralement l'accord sur le désengagement des forces, sur l'hypothèse qu'il s'agit d'une situation temporaire en attendant qu'il soit mis fin à l'occupation du Golan syrien, comme le prévoient les résolutions 242(1967)
his Government had fully respected the Agreement on Disengagement of forces on the assumption that it was a temporary situation pending an end to the Israeli occupation of the Syrian Golan, in accordance with Security Council resolutions 242(1967)
La Thaïlande ne pensait donc pas que les Communautés européennes pouvaient avancer l'hypothèse qu'elles auraient accru les niveaux de la période de base si elles avaient été avisées de"l'erreur qu'elles avaientles plaignants en étaient conscients.">
Thailand therefore did not believe that the assumption that the European Communities would have increased the base period levels if advised of its"scheduling error",
La récupération ultérieure du stock repose sur l'hypothèse qu'à l'avenir le recrutement sera au niveau médian à long terme en fonction de la relation stock-recrue,
The subsequent recovery of the stock relies on the assumption that future recruitment will be at the long-term median level subject to the stock-recruit relationship,
Cas dans lesquels les clauses exonératoires seront écartées Suivant l'approche adoptée dans la plupart des systèmes juridiques nationaux, le présent article part de l'hypothèse qu'en application de la doctrine de la liberté contractuelle(article 1.1) les clauses exonératoires sont en principe valables.
Cases where exemption clauses may not be relied upon Following the approach adopted in most national legal systems this article starts out from the assumption that in application of the doctrine of freedom of contract(Art. 1.1) exemption clauses are in principle valid.
le public n'a pas encore fondé son comportement financier sur l'hypothèse qu'un tel but sera atteint.
the public in most countries has not yet based its behaviour 28 on the assumption that this goal will be achieved.
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文