MAIS CELA DEVRAIT - traduction en Anglais

but this should
mais cela devrait
mais il faut
mais il convient
but this is expected

Exemples d'utilisation de Mais cela devrait en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Cependant, c'est une attraction qui donne à Cala Blava son caractère unique mais cela devrait être présenté comme positif
However this is an attraction that gives Cala Blava its unique character but this should be presented as a positive
Sans aucun doute ceux qui s'estiment lésés ont le droit de s'opposer à l'administration de leur gouvernement, mais cela devrait être fait dans le respect des règles et de l'ordre constitutionnel.
Certainly those who are aggrieved have a right to challenge the governance of their Government, but this should be done within the limits of constitutional order and propriety.
la RU britannique utilise des avions AW139 plus petits au lieu des AW189 spécifiés à l'origine dans le contrat, mais cela devrait bientôt être réglé.
UK SAR makes use of smaller AW139 aircraft instead of the AW189s originally specified in the contract, but this is expected to be rememedied soon.
il est normal de demander pourquoi, mais cela devrait être fait d'une manière neutre sans provoquer de gêne.
it is okay to ask why, but this should be done in a neutral way that causes no embarrassment.
L'ICE n'est pas très connue en dehors des milieux proches des institutions de l'Union, mais cela devrait changer une fois que la première initiative aura été prise
The ECI is not yet widely known outside EU quarters, but this ought to change once the first initiative is taken on and successfully translated into
Tirer parti de l'appui des institutions partenaires est hautement souhaitable, mais cela devrait être fait dans le respect des mandats de chacune des composantes du système des Nations Unies.
Benefiting from the ultimate support of partner institutions is highly recommendable, yet it should be done within the mandates of each and every component of the United Nations system.
artificiels utilisés pour l'élevage intensif des poissons, mais cela devrait être précisé.
artificial fish ponds used for intensive fish-farming, but that should be clarified.
il pourrait être nécessaire de réviser les détails actuels de la méthode, mais cela devrait être fait par le Comité technique TC 296.
adopted by the WP.15, it may be necessary to revise the present details of the method, but this should be done by CEN/TC 296.
Les larves d'Odonates sont parfois récoltées pour se nourrir dans certains villages(Randrianandrasana& Berenbaum, 2015) mais cela devrait avoir un impact beaucoup plus faible que les prises accidentelles des larves d'Odonates grâce à l'utilisation de moustiquaires à petites mailles par les pêcheurs locaux.
Odonata larvae are occasionally harvested for food in some villages(Randrianandrasana& Berenbaum 2015) but this is expected to have a much lower impact than the bycatch of Odonata larvae through the use of small mesh mosquito nets by local fishermen.
C'est là un aspect essentiel de la mission de la Commission de consolidation de la paix, laquelle consiste à éviter une reprise des hostilités, mais cela devrait s'appliquer aussi aux efforts plus vastes déployés par l'ONU pour empêcher les conflits d'éclater au départ,
This is central to the Peacebuilding Commission's mission of averting a relapse into conflict, but it should equally apply to broader United Nations efforts to stop violence from breaking out in the first place,
lesquels elle se fonde, et les accords conclus sous ses auspices, mais cela devrait également s'appliquer aux institutions de la communauté des droits de l'homme.
as well as the agreements concluded under its auspices, but that should also apply to the human rights bodies.
Il est vrai néanmoins qu'il faut améliorer la prise de décision à l'OMC mais cela devrait se faire en s'inspirant de ce qui se fait au Conseil de l'UE où la majorité des décisions se prennent à une double majorité qualifiée qui doit réunir 55% des États membres
It is true, however, that decision-making at the WTO must be improved, but this should be done along the lines of what is done in the EU Council, where the majority of decisions are taken by a double qualified majority,
il est possible d'améliorer la situation en augmentant le taux de mobilité, mais cela devrait se faire en étroite consultation avec le personnel concerné afin d'aligner la mobilité sur l'évolution de carrière
improvement can be reached in increasing the mobility rate but this should be done in close consultation with staff concerned to align mobility with career development
Oui, plus ou moins mais ça devrait rendre les images plus lisibles.
Yeah, more or less, but it should make the images more legible.
L'indométhacine est un anti-inflammatoire simple, mais ça devrait les guérir.
The indomethacin is simply an anti-inflammatory, but it should fix it..
D'ordinaire il n'est pas utilisé pour la protection, mais ça devrait marcher.
It's not used for protection, but it should work.
Le câble de la bougie était détaché, mais ça devrait aller maintenant.
The spark plug cable was loose but it should go now.
C'est peut-être les piqûres d'hier, mais ça devrait passer.
It could be yesterday's shots, but it should pass.
Je dois voir ça avec ma famille, mais ça devrait être bon.
I have to check in with my family, but it should be cool.
Évidemment, ce n'est pas vrai, mais ça devrait être le cas!
Of course, this isn't true but it should be!
Résultats: 43, Temps: 0.0425

Mais cela devrait dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais