Exemples d'utilisation de
Reposent sur l'hypothèse
en Français et leurs traductions en Anglais
{-}
Official
Colloquial
le communisme sont des mots qu'il faut jeter à la poubelle immédiatement, parce que tous reposent sur l'hypothèse des ressources infinies.
to be tossed in the trash can immediately, because all of them were created on the assumption of infinite resources.
Les objectifs en matière de développement du tourisme qui sont présentés, dans leurs grandes lignes, au paragraphe 3.2, reposent sur l'hypothèse que prévaut une situation calme et paisible, où l'évolution du tourisme reprend son cours traditionnel.
The tourism development targets outlined in§3.2 are based on the assumption of a calm and peaceful situation, where tourism can revert to historical trends.
Il constate que les prévisions du Secrétaire général reposent sur l'hypothèse que le retrait progressif du personnel militaire
The Committee points out that the estimates in the report of the Secretary-General are based on the assumption that the military personnel and civilian police of
La plupart des analyses du bien-être fondées sur des données concernant les ménages reposent sur l'hypothèse que les besoins économiques des ménages augmentent moins vite que leur taille:
Most analyses of well-being based on household-level data rest on the assumption that the economic needs of households rise less than their size: a household comprising one couple
Ces chiffres reposent sur l'hypothèse du maintien des taux d'intérêt, en 1997, à leur niveau d'octobre 1996, c'est-à-dire 5,2%,
The estimates are based on the assumption that the interest rates for 1997 will continue at the October 1996 rate of 5.2 per cent,
Les prévisions pour l'exercice biennal 1998-1999 reposent sur l'hypothèse du maintien des taux d'intérêt à leur niveau d'octobre 1996, c'est-à-dire 5,2%,
The estimates for the biennium 1998-1999 are based on the assumption that the interest rates will continue at the October 1996 rate of 5.2 per cent,
Les prévisions de dépenses reposent sur l'hypothèse que 30% des observateurs militaires en moyenne seront hébergés gratuitement, mais dans des logements
The cost estimate is based on the assumption that an average of 30 per cent of military observers will be provided with shared
les deux modèles reposent sur l'hypothèse qu'il existe une possibilité pour toutes les victimes d'obtenir un niveau suffisant d'indemnisation publique dans tous les États membres,
both model solutions are based on the assumption that a possibility for all victims to get an adequate level of state compensation exists in all Member States,
Les travaux de Grossman et Helpman(1995) reposent sur l'hypothèse d'une concurrence parfaite sur les marchés c'est-à-dire qu'aucun fournisseur n'a suffisamment de pouvoir pour influer sur les prix.
The work by Grossman and Helpman(1995) is based on the assumption that markets are perfectly competitive i.e. no supplier has sufficient market share to affect prices.
les montants prévus au titre des frais généraux de fonctionnement reposent sur l'hypothèse de 140 fonctionnaires,
general operating expenses and supplies and materials are based on the assumption of 140 staff,
qu'indiquait le document A/50/651/Add.1, et que les prévisions de dépenses reposent sur l'hypothèse d'un déploiement de l'ensemble des effectifs militaires et civils durant la période à l'étude,
that the cost estimates are based on the assumption of full deployment of military and civilian personnel during the period under consideration,
Ces constatations reposent sur l'hypothèse que la crise n'aura pas d'impact sur la croissance économique à long terme,
The findings rely on the assumptions that the crisis will have no impact on long-run economic growth,
Le Comité consultatif note, d'après les renseignements complémentaires qui lui ont été fournis, que les prévisions du Secrétaire général reposent sur l'hypothèse qu'il tiendra six sessions durant l'exercice 2012-2013,
The Advisory Committee notes from the supplementary information provided to it that the Secretary-General's estimates are based on the assumption that, during the biennium 2012-2013, the Committee will hold
Les arguments en faveur de l'imposition des opérations financières internationales reposent sur l'hypothèse que l'imposition d'une taxe empêcherait les mouvements à court terme,
The case for taxing global financial transactions rests on the notion that such a tax will discourage short-term flows, which are viewed as destabilizing,
Les estimations concernant les coûts des services de conférence reposent sur l'hypothèse que les langues de travail seraient l'anglais,
The estimates of the conference-servicing costs have been compiled upon the assumption that the working languages would be Arabic,
Les dates de mise sur le marché proposées au tableau 1 reposent sur l'hypothèse que seraient prévues des dispositions relatives à la flexibilité, telles que l'exonération pour faible volume,
The introductory dates suggested in Table 1 are predicated on the assumption of inclusion of Manufacturer Flexibility provisions as Low Volume Exemption,
vie privée qui ne sont ciblées que sur les femmes reposent sur l'hypothèse selon laquelle les femmes endossent seules les responsabilités en matière de soins
work-life balance that target only women are based on the assumption that women have sole responsibility for care
il va de soi que ces estimations reposent sur l'hypothèse de conditions de sécurité satisfaisantes pendant la période considérée.
This is of course based on the assumption that there will be no security risks during this time.
Les prévisions de l'ONU utilisées par Moody's reposent sur l'hypothèse de taux de fécondité moyens ainsi que de taux de mortalité et d'immigration« normaux» en d'autres termes, la trajectoire future des migrations internationales est fixée sur la base des données passées
UN projections used for Moody's analysis are based on the assumption of‘medium fertility',‘normal mortality' and‘normal immigration' i.e. the future path of international migration is set on the basis of past international migration estimates and consideration of the
Il note que les calculs reposent sur l'hypothèse que les fonctionnaires prendront leur congé de détente au moment où ils y ont droit, la fréquence de ces voyages
It is noted that the calculations were based on the premise that staff members will avail themselves of rest and recuperation travel when it falls due,
English
Dansk
Deutsch
Español
Italiano
Nederlands
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文