se basan en la hipótesis
se basan en el supuesto
se basan en la premisa
se basan en la suposición
Les prévisions de dépenses reposent sur l'hypothèse que 30% des observateurs militaires en moyenne seront hébergés gratuitement, mais dans des logements de médiocre qualité qu'ils devront partager;
La estimación de gastos se basa en el supuesto de que se proporcionará a un promedio del 30% de los observadores militares alojamiento gratuito compartido de calidad inferior a la normaà 228 fonctionnaires internationaux conformément au calendrier de déploiement indiqué à l'annexe VI(voir détails à l'annexe X). Les prévisions de dépenses reposent sur l'hypothèse que des logements seront fournis à 40% des fonctionnaires internationaux.
funcionarios de contratación internacional, según el calendario de despliegue que figura en el anexo VI y que se detalla en el anexo X. La estimación de gastos se basa en el supuesto de que se proporcionará alojamiento al 40% de los funcionarios internacionales.Ces chiffres reposent sur l'hypothèse du maintien des taux d'intérêt, en 1997, à leur niveau d'octobre 1996,
Estas estimaciones se basan en el supuesto de que los tipos de interés para 1997 se mantendrán al nivel de octubre de 1996(5,2%),Les prévisions pour l'exercice biennal 1998-1999 reposent sur l'hypothèse du maintien des taux d'intérêt à leur niveau d'octobre 1996,
Las estimaciones para el bienio 1998-1999 se basan en el supuesto de que los tipos de interés se mantendrán al nivel de octubre de 1996(5,2%)Les plans ambitieux de la Commission reposent sur l'hypothèse selon laquelle les changements climatiques observés dans le monde,
Los ambiciosos planes de la Comisión se basan en la presunción de que los cambios climáticos que se están produciendo en el mundo,Ces constatations reposent sur l'hypothèse que la crise n'aura pas d'impact sur la croissance économique à long terme,
Las conclusiones se basan en los supuestos de que la crisis no tendrá efectos a largo plazo en el crecimiento económico,Ils invitent également la société à écouter les avertissements de plus en plus terribles sur les conséquences environnementales des comportements peu judicieux de l'humanité, qui reposent sur l'hypothèse fausse que la nature lui appartient et peut être manipulée à son avantage.
También piden que la sociedad haga caso a las advertencias, cada vez más alarmantes, sobre el impacto ambiental de los desafortunados patrones de conducta de la humanidad, que se asientan en la hipótesis falsa de que el mundo natural es un elemento del que ha de disponerse en provecho del ser humano.les montants prévus au titre des frais généraux de fonctionnement reposent sur l'hypothèse de 140 fonctionnaires,
de gastos generales de funcionamiento y de suministros y materiales se basan en la hipótesis de que hay 140 funcionarios,Ces calculs reposent sur l'hypothèse normative d'un taux d'intérêt nominal constant de 6%( coût moyen de 4% du service de la dette publique en termes réels et taux d'inflation de 2%)
Estos cálculos se basan en el supuesto normativo de un tipo de interés nominal constante del 6%- que resulta de un coste medio real del saldo vivo de deuda pública del 4%Il note que les calculs reposent sur l'hypothèse que les fonctionnaires prendront leur congé de détente au moment où ils y ont droit,
Se señala que los cálculos se basaron en la premisa de que los funcionario han de utilizar los viajes de descanso y recuperaciónLes propositions faites par le Secrétaire général concernant les prévisions de dépenses pour la MINUNEP en 2011 reposent sur l'hypothèse que le mandat de la Mission sera reconduit au-delà de 2010
Las propuestas del Secretario General sobre las necesidades estimadas para la Misión de las Naciones Unidas en Nepal(UNMIN) en 2011 se basan en el supuesto de que el mandato de la Misión se prorrogará más allá de 2010 y contemplan la continuaciónLe programme repose sur l'hypothèse de la coopération.
El programa se basa en el supuesto de la cooperación.La façon dont David prie repose sur l'hypothèse que Dieu écoute.
La forma en que David ora se basa en la suposición de que Dios escucha.Chiffres reposant sur l'hypothèse d'un parc européen de 175 millions de véhicules.
Cifras basadas en la hipótesis de un parque europeo de 175 millones de vehículos.Le projet de budget repose sur l'hypothèse que le total des dépenses d'ONU-Femmes en 2011 s'élèvera à 500 millions de dollars.
El presupuesto propuesto se basa en el supuesto de que el total de recursos utilizado por ONU-Mujeres en 2011 ascenderá a 500 millones de dólares.Cette politique repose sur l'hypothèse selon laquelle la majorité des personnes visées respecteront volontairement les règlements de sécurité.
Esta política se basa en la hipótesis de que la mayoría de las personas a que se refiere respetarán voluntariamente los reglamentos de seguridad.Cette estimation repose sur l'hypothèse d'un sous-comité composé de 10 membres tenant sa première réunion en 2004
Esta estimación se basa en el supuesto de que el subcomité tenga 10 miembros y celebre su primera reunión de organización en 2004L'utilisation de cette méthode de mesure repose sur l'hypothèse que le montant versé par personne employée ne peut être augmenté.
La utilización de este método de medida se basa en la hipótesis de que el importe abonado por persona empleada no puede aumentarse.Cette projection repose sur l'hypothèse selon laquelle la progression des salaires restera globalement stable en 2009.
Esta proyección se basa en el supuesto de que el crecimiento salarial se mantendrá prácticamente estable en el 2009.le lieu d'établissement des parties repose sur l'hypothèse de la validité du lieu indiqué par une partie.
el lugar de establecimiento de las partes se basa en la presunción de la validez del lugar indicado por una parte.
Résultats: 41,
Temps: 0.0429