SORTI DE - traduction en Anglais

out of
hors de
sortir de
hors du
en dehors de
à partir de
en rupture de
extérieur de
parti de
de quitter
got out of
sortir de
dégage de
sors du
descends de
devenir hors de
se tirer d'
come out of
sortir de
venir de
ressortir de
provenir de
sors du
surgir de
released from
libération de
sortie de
communiqué de
délivrance de
libéré de
levée de
dégagement de
mainlevée de
exonération de
version de
emerged from
émergent de
émerger
sortir de
se dégagent de
ressortent de
issues
surgissent de
naître de
apparaissent de
taken out of
sortir du
retirer du
prends de
tirer de
consommer en dehors des
extrais de
removed from
retirer
sortir du
supprimer de
enlevez du
éloigner
éliminer du
pulled out of
sortir de
se retirer de
se désengagent de
le retrait des
tirer de
discharged from
décharge de
sortie de
écoulement du
congé de
rejets de
libération de
renvoi de
sécrétions du
départ de
graduated from
diplômé de
diplôme de
obtenir un diplôme de
sortent de
diplômé du
diplomé de
gradué de
diplomée de
finissante de
gone out of

Exemples d'utilisation de Sorti de en Français et leurs traductions en Anglais

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
C'est la première fois qu'il est sorti de son véhicule.
It's the first time he's got out of his vehicle.
Sorti de l'armée américaine le 14 août 2004.
Discharged from the United States Military, August 14, 2004.
Préviens le cartel de Barillo… que"El" est sorti de sa cachette.
Alert the Barillo cartel that El has come out of hiding.
Ton oncle sait que tu es déjà sorti de prison?
Your uncle know you're outta jail already?
Ça fait combien de temps que vous étes sorti de la Talaudiére?
It's been how much time since you got out of jail?
Bert, regarde ce qui est sorti de mon pif!
Bert. Bert! Look what's come out of me hooter!
Dis-moi une bonne chose qui est sorti de ce mariage.
Name me one good thing that's come out of this marriage.
Il est sorti de la malle.
IT'S OUT OF THE CRATE.
Tout droit sorti de désintoxication, Mon homme,
FRESH OUT OF REHAB, MY MAN,
On sera sorti de la vallée à la fin de l'été.
WE'RE GONNA BE OUT OF THE VALLEY BY THE END OF THIS SUMMER.
Et le gorille sorti de sa cage?
How would the ape get out of the cage?
Comment t'es sorti de la fosse?
How would you get out of the pit?
Orion est sorti de son hibernation pour vous.
Orion was coming out of the cold for you.
Un gamin l'a même sorti de sa poche, ici!
One kid had it coming out of his pocket. Right here!
Comment sommes nous sorti de là?
How would we get out of there?
Vous êtes sorti de nulle part.
You just came out of nowhere.
Comment est-il sorti de la maison?
How did the kid get out of the house?
Il est sorti de nulle part!
I was responding, he comes out of nowhere!
Sorti de la poitrine de Thomas Wayne.
Came out of Thomas Wayne's chest.
Comment t'es sorti de ta retenue?
How would you get out of ISS?
Résultats: 1145, Temps: 0.096

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Anglais