ALORS C' - traduction en Danois

så det
de sorte qu'il
donc il
alors c'
afin qu'il
ai vu
ainsi , il
puis il
så dette
donc , cette
alors cette
de sorte que cette
ai vu ce
puis cette
ensuite , cette
men det
mais il
mais c'
mais cela
mais elle
cependant , il
toutefois , il
og det
et il
et c'
et cela
et le
et elle
et qu'
et ceci
et on
et je
nå det
eh bien , c'
atteindre
réaliser
arriver
rejoindre
parvenir
y être
altså det
c'est
donc ça
eh bien , c'
c'est-à-dire
alors c'
ville det
est-ce que
voulait
ça va
il vaudrait
alors ce
derefter dette
ensuite ce
alors ce
puis cette
det derfor
pour cette raison
par conséquent , il
cela
-ce pourquoi
donc qu'il
il serait par conséquent

Exemples d'utilisation de Alors c' en Français et leurs traductions en Danois

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
Si ce sont des chiffres romains alors c'est… 1693.
Hvis det var romertal, ville det være 1693.
Alors c'est lui, le responsable.
Og det er ham, jeg giver skylden.
Si c'est vrai, alors c'est évidemment un piège.
Selvfølgelig er vi det, men det er jo åbenlyst en fælde.".
Alors c'est pour ça que tu ne livres plus d'armes à mon père?
Var det derfor, du måtte standse min fars våbenforsyning?
Alors c'est donc ça?
Nå, det er det, det handler om?
Alors c'était lui le fameux?
Og det var ham, som var berømt?
Alors c'est la fuite des choses.
Men det er jo flugten fra problemerne.
Alors c'est là
Og det er dér,
Alors c'est la Californie.
Men det er jo Californien.
Alors c'est parti pour Metallica!».
Og det ER jo Metallica!".
Alors c'est vous, Ip Man?
Så, det er dig der er Ip Man?
Alors c'est pas le travail qui a payé?
Er det så ikke arbejdet, der betales?
Alors c'est un gain de la gauche?
Er det så en sejr for venstrefløjen?
Ah bon? Alors c'est quoi au juste?
Hvad fanden er det så?
Ou alors c'est tout simplement une sortie?
Eller er det så bare en udflugt?
Alors c'est quoi cet endroit?
Hvad er det så for et sted?
Mais si c'est vrai, alors c'était l'Esprit de Dieu.
Men hvis den var det, så var det bare Guds vilje.
Ou alors c'est juste de l'excitation?
Eller er det så bare spænding?
Oui, alors c'est quoi cette fois?
Hvad er det så denne gang?
Alors c'est ma faute, hein?
Så, det er min skyld alt eammen?
Résultats: 520, Temps: 0.1046

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Danois