C'EST ALORS - traduction en Danois

det er så
est-ce si
être aussi
derfor
donc
pourquoi
alors
de ce fait
c'est la raison
c'est pour cela
dengang
alors
quand
autrefois
ce temps
à ce moment là
jadis
à l'époque
a
det blev samtidig
det var så
est-ce si
être aussi
så var det
est-ce si
être aussi
så kom
puis venir
aller
alors venez
det bliver når

Exemples d'utilisation de C'est alors en Français et leurs traductions en Danois

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
C'est alors que je la vis.
Da var det, jeg fik øje på den.
C'est alors qu'un voisin la dénonça.
Da var det at en nabo anmeldte det..
C'est alors l'heure de Zidane.
Nu er det så igen Zidane-tid.
C'est alors probable que votre ordinateur ait un problème.
Så det er sikkert at sige, at din computer er i problemer.
C'est alors que je m'aperçus de la présence d'une autre personne.
Da var det, at jeg blev opmærksom på en anden persons tilstedeværelse.
C'est alors très difficile de faire du développement.».
Så er det svært at lave udvikling.”.
C'est alors au tour de l'enfant suivant.
Så er det det næste barns tur.
C'est alors fascinant ce qu'on apprend.
Og så er det jo spændende det man lærer.
Qui c'est alors?
Hvem er det så?
Malheureusement, c'est alors un sens pour tous les traducteurs.
Desværre er det så en betydning for alle oversættere.
Peut-être que c'est alors une hernie discale.
Måske er det så en herniated disk.
C'est alors à moi de capturer ces jolis petits moments.».
Og så er det op til mig at fange de fine små øjeblikke.".
C'est alors plus difficile de coller une image de dictateur!
Så er det lettere at lave en lokumstegning af en diktator!
C'est alors beaucoup plus tentant de rester assise dans son divan!
Så er det mere fristende at sætte sig i sofaen!
Et c'est alors que John.
Og det var, da John.
Mais si nous adorons Govinda, c'est alors possible.
Men hvis vi tilbeder Govinda, så er det muligt.
C'est alors qu'il s'arrêta sur une image qui le paralysa.
Det var her han fandt et billede, som fuldstændigt lammede ham.
Mais c'est alors que Mon Père interviendra.
Men det er på det tidspunkt, at Min Fader vil intervenere.
C'est alors qu'apparu le Renard.
Da var det ræven dukkede op.
C'est alors que la véritable nature de cette femme se réveilla.
Da er det at øens virkelige liv vågner op.
Résultats: 468, Temps: 0.0744

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Danois