Exemples d'utilisation de C'est pas ce qu' en Français et leurs traductions en Danois
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Financial
-
Ecclesiastic
-
Official/political
-
Computer
C'est pas ce qu'Evie nous a dit.
Mais c'est pas ce qu'on a toujours fait?
C'est pas ce qu'on y gagne.
C'est pas ce qu'ils disent avant de nous tuer?
C'est pas ce qu'on voulait?
C'est pas ce qu'il a fait.
C'est pas ce qu'a dit Dr Schiffer?
C'est pas ce qu'il voulait dire.
C'est pas ce qu'on a répété.
On s'embrassera encore, et c'est pas ce qu'on veut.
Etre policier, c'est pas ce qu'on voit à la télé!
C'est pas ce qu'il voulait dire!
C'est pas ce qu'on entend à la radio.
C'est pas ce qu'il a fait.
C'est pas ce qu'on dirait.
C'est pas ce qu'on appelle aussi de la Vaseline…?
C'est pas ce qu'on avait dit.
Il est pas au courant. C'est pas ce qu'il pense.
Aux Streets, ce qui compte, c'est pas ce qu'on a.
Ou, encore mieux, c'est pas ce qu'elles veulent qu'on croie.