DE L'EXTRADITION - traduction en Danois

om udlevering
d'extradition
de divulgation
la communication
de la remise
udleveringsområdet
udvisning
expulsion
déportation
éloignement
expulser
extradition
refoulement

Exemples d'utilisation de De l'extradition en Français et leurs traductions en Danois

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
Objet: Suppression de l'extradition entre l'Espagne et l'Italie L'Espagne
Om: Ophævelse af udleveringsbestemmelser mellem Spanien og Italien Spanien
ici même en plénière, je me suis félicité de l'arrestation et de l'extradition de Charles Taylor, que le Parlement européen avait demandées dans diverses résolutions, et qui ont été menées à bien à la demande de la présidente.
havde lejlighed til at give udtryk for min tilfredshed med den arrestation og udlevering af Charles Taylor, som Europa-Parlamentet havde anmodet om i adskillige beslutninger, og som endelig fandt sted på præsidentens anmodning.
Pour les besoins de l'extradition entre les Parties Contractantes de la Convention de 1990, la République hellénique n'appliquera pas
I forbindelse med udlevering mellem de kontraherende parter i konventionen af 1990 gør Den Hellenske Republik ikke de forbehold gældende,
Pour les besoins de l'extradition entre les parties contractantes de la convention de 1990, la Re'publique helle'nique n'appliquera pas
I forbindelse med udlevering mellem de kontraherende parter i konventionen af 1990 gør Den Hellenske Republik ikke de forbehold gældende,
ne prend pas en considération les assurances diplomatiques contre la torture lors de l'extradition vers des pays tiers de personnes soupçonnées de terrorisme.
som undergraver begrebet britisk statsborgerskab, og diplomatiske forsikringer mod turtur ved udlevering af mistænkte terrorister til tredjelande accepteres ikke.
Dans les pays qui n'admettent pas le principe de l'extradition des nationaux, leurs ressortissants qui sont rentrés sur les territoires de leur pays, après s'être rendus coupables à l'étranger de faits prévus par l'art. 3, doivent être punis de la même manière
I lande, der ikke anerkender Princippet om Udlevering af egne Statsborgere, skal saadanne, naar de er vendt tilbage til Hjemlandets Territorium efter i Udlandet at have begået en af de i artikel 3 omtalte Forbrydelser, straffes paa samme Maade,
pourquoi selon vous l'article 13 portant sur la question de l'extradition d'une personne qui risque la peine de mort stipule-t-il"la demande d'extradition peut être refusée" par l'UE aux États-unis
hvad De mener om artikel 13, som drejer sig om anmodning om udlevering af en person, der kan blive idømt dødsstraf, og hvor det anføres, at der fra EU's side kan nægtes udlevering,
être immédiatement utilisable afin que, sans passer par la formalité extrêmement compliquée de l'extradition- cela reste aujourd'hui complexe entre les États membres- ce terroriste, ce criminel,
det skal ikke være nødvendigt at ty til den yderst komplicerede udleveringsprocedure- for den er stadig kompliceret medlemsstaterne imellem- så man straks kan sende denne terrorist,
Le Conseil estime important de poursuivre les travaux en vue de la conclusion la plus rapide possible d'une convention sur l'amélioration de l'extradition entre les États membres, notamment en examinant
Rådet finder det vigtigt at arbejde videre med henblik på hurtigst muligt at indgå en konvention om udvidelse af mulighederne for udlevering mellem medlemsstaterne og herved bl. a. undersøge,
David Irving, du Focus Policy Group, reconnaît avoir assisté à des réunions de la Deutsche Volksunion nazie et entretient des liens, par le truchement de son secrétaire particulier, avec le terroriste recherché des Noyaux armés révolutionnaires italiens Roberto Fiore(17°), liens également cités par le professeur Revelli et par M. Aniasi et par M. Scalfaro qui a souligné les problèmes de l'extradition.
David Irving fra Focus Policy Group indrømmer, at han har deltaget i møder i det nazistiske Deutsche Volksunion og gennem sin privatsekretær har forbindelse til den efterlyste italienske NAR-terrorist, Roberto Fiore( 170), en forbindelse som også blev nævnt af professor Revelli og Aniasi og af Scalfaro, der understregede problemerne ved udlevering.
Depuis lors, le Groupe de travail de coopération judiciaire dépendant de la coopération politique a adopté, le 26 mai 1989, un accord relatif à la simplification et à la modernisation des modes de transmission des demandes d'extradition et examinera, sous l'actuelle présidence, un projet permettant dans certains cas une simplification des formalités de l'extradition.
Dernæst indgik Arbejdsgruppen Vedrørende Retsligt Samarbejde under Det Europæiske Politiske Samarbejde den 26. maj 1989 en aftale om forenkling og modernisering af proceduren i forbindelse med fremsendelse af anmodning om udlevering, og denne arbejdsgruppe skal under det nuværende formandskab behandle et projekt, der gør det muligt i visse tilfælde at forenkle formaliteterne i forbindelse med udlevering.
la définition de la fraude, la compétence et la coopération des États membres en matière de fraude, l'application aux personnes physiques et aux personnes morales, de sanctions appropriées à la gravité de la fraude, pénales et autres(notamment de l'extradition quand il s'agit de fraude grave)
samarbejdet mellem medlemsstaterne på området bedrageribekæmpelse, anvendelse over for fysiske og juridiske personer af sanktioner, der står i forhold til graden af bedrageri- både strafferetlige og andre sanktioner( herunder især udvisning, når det drejer sig om alvorlige former for svig)
que je pense que l'affaire de l'extradition de Cesare Battisti n'a pas sa place dans un débat du Parlement européen sur des"cas de violation des droits de l'homme, de la démocratie et de l'état de droit",
at sagen om udleveringen af Cesare Battisti ikke hører hjemme i en uopsættelig forhandling her i Parlamentet om tilfælde af krænkelse af menneskerettighederne, demokratiet og retsstatsprincippet,
nul ne conteste l'efficacité de l'extradition, du mandat d'arrêt européen, de la réduction de la durée de la procédure et donc, en un mot comme en mille, de la lutte contre la criminalité.
der sætter spørgsmålstegn ved effektiviteten af udleveringer, af den europæiske arrestordre, reduktionen i sagsbehandlingstiden og dermed reelt kampen mod kriminalitet.
Quant à la question de l'extradition, je voudrais dire à l'honorable député que la Commission partage les préoccupations qu'il exprime dans son rapport en ce qui concerne la simplification et l'accélération des procédures d'extradition, qui constituent en plus le thème de la troisième phase d'évaluation mutuelle.
Hvad angår spørgsmålet om udlevering, vil jeg gerne sige, at Kommissionen deler de bestræbelser, som ordføreren giver udtryk for i sin betænkning om forenklede og hurtigere udleveringsprocedurer, hvilket jo også udgør emnet for den gensidige evaluerings tredje fase.
traite des conséquences de l'application du régime du mandat d'arrêt européen pour les conventions internationales dans le domaine de l'extradition, ledit article 32,
Forholdet til andre juridiske instrumenter« vedrører konsekvenserne af anvendelsen af ordningen vedrørende den europæiske arrestordre for internationale konventioner om udvisning, vedrører artikel 32 med overskriften»
De plus, sur la question de l'extradition, je répète ici devant le Parlement européen que la Commission a toujours dit que nous n'avons jamais changé de position vis-à-vis de la question de la peine de mort,
Jeg vil endvidere, hvad angår spørgsmålet om udlevering, her foran Europa-Parlamentet gentage, at Kommissionen hele tiden har sagt, at vi ikke har ændret holdning til dødsstraf, og at vi meget tydeligt har understreget,
la République d'Islande sont parties à diverses conventions dans le domaine de l'extradition, parmi lesquelles la convention européenne d'extradition du 13 décembre 1957 et la convention européenne pour la répression du terrorisme du 27 janvier 1977, et que les pays nordiques ont des lois d'extradition uniformes incluant une notion commune de l'extradition;
konventioner på dette område, f. eks. den europæiske konvention af 13. december 1957 om udlevering og den europæiske konvention af 27. januar 1977 om bekæmpelse af terrorisme. De nordiske lande har ensartet lovgivning om udlevering med et fælles udleveringskoncept.
le manque de clarté dans la rédaction de la convention et la méfiance entre les États membres puissent entraîner que la collaboration ou la participation à un groupe armé soit exclue de l'extradition, ce qui n'a pas de sens dans un espace de liberté
den manglende klarhed i konventionens ordlyd og den manglende tillid medlemsstaterne imellem kan medføre, at samarbejde eller deltagelse i væbnede bander ikke omfattes af udlevering, hvilket ikke giver nogen mening i et område med frihed
les innovations contenues dans cette décisioncadre par rapport au régime traditionnel de l'extradition, telles que l'abandon du principe de non-extradition des ressortissants nationaux, n'entraînent pas une diminution de la protection des droits fondamentaux.
som er indeholdt i rammeafgørelsen i forhold til de traditionelle bestemmelser om udlevering- såsom opgivelsen af princippet om, at indenlandske statsborgere ikke kan udleveres- ikke forringer beskyttelsen af de grundlæggende rettigheder.
Résultats: 43, Temps: 0.0458

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Danois