INTERROGEA - traduction en Danois

spurgte
demander
poser
renseigner
interroger
dire
poser des questions
forhørte
renseigner
interroger
enquérir
satte spørgsmålstegn
s'interroger
remettre en question
remettre en cause
contester
mettre en cause
mettre en question
mettre en doute
questionner
poser la question
spørger
demander
poser
renseigner
interroger
dire
poser des questions
spørg
demander
poser
renseigner
interroger
dire
poser des questions

Exemples d'utilisation de Interrogea en Français et leurs traductions en Danois

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
Il l'interrogea et il reçut cette réponse.
Jeg spurgte ham og fik dette svar.
Le prophète interrogea le Seigneur et reçut cette révélation.
Profeten adspurgte Herren og modtog denne åbenbaring.
Il interrogea ses collègues.
Han forhører sig hos kollegaer.
Et le souverain sacrificateur les interrogea.
Og Ypperstepræsten udspurgte dem.
Là, il passa trois jours dans le temple où il écouta et interrogea les enseignants.
I templet hvor han sidder og lytter og stiller spørgsmål til lærerne.
Qui s'est servi de mon petit couteau? interrogea le sixième.
Hvem har skåret med min kniv? sagde den sjette.
Oui?» interrogea le Kage.
Ja?” spurgte jeg grødet.
Et que se passa-t-il alors?» interrogea l'étrange vieillard.
Hvad er der så sket med dig?', spurgte den rare gamle doktor.
TGIF interrogea Jones sur le courriel contreversé parlant de« cacher la baisse»
TGIF spurgte Jones om den kontroversielle email, der drøfter skjule" nedgangen", og Jones forklarede,
Le roi interrogea les deux eunuques qui,
Han angav dem til kongen, der forhørte de to eunukker, og da de havde tilstået,
l'homme à la barbe blanche interrogea de nouveau ses animaux.
manden med det hvide skæg spurgte igen sine dyr:» duks.
Et il interrogea ses disciples, disant,"Qui dit-on que le Fils de l'homme est?".
Og han satte spørgsmålstegn ved sine disciple, siger," Hvem sige Folk, at Menneskesønnen er?".
le grand prêtre les interrogea.
og Ypperstepræsten spurgte dem og sagde.
Et sur le chemin, il interrogea ses disciples, en leur disant:,"Qui dit-on que je suis?".
Og på den måde, han satte spørgsmålstegn ved hans disciple, sagde til dem," Hvem sige Menneskene, at jeg er?".
l'homme à la barbe blanche interrogea de nouveau ses animaux.
manden med det hvide skæg spurgte igen sine dyr.
le grand prêtre les interrogea.
og Ypperstepræsten spurgte dem og sagde.
Juste avant le moment fixé pour une conférence, le prophète interrogea le Seigneur avec ferveur à ce sujet
Lige før en berammet konference adspurgte profeten inderligt Herren angående sagen,
Et il arriva qu'il interrogea le Seigneur, car ils s'étaient humiliés à cause de mes paroles;
Og det skete, at han aadspurgte Herren, for de havde ydmyget sig på grund af mine ord;
Le sorcier interrogea les morts et demanda une fois de plus aux ancêtres de lui venir en aide quant à la décision à prendre.
Trollmanden spurgte de døde og for anden gang bad forfædrene at hjælpe ham med at træffe en beslutning.
instructions à ce sujet, et le prophète interrogea le Seigneur.
søgte biskop Edward Partridge anvisninger i sagen, og profeten adspurgte Herren.
Résultats: 107, Temps: 0.0734

Top requêtes du dictionnaire

Français - Danois