Exemples d'utilisation de Langue source en Français et leurs traductions en Danois
{-}
-
Colloquial
-
Official
-
Medicine
-
Financial
-
Ecclesiastic
-
Official/political
-
Computer
le discours commence la traduction de la langue source vers la cible.
doivent être parfaitement au courant des problèmes qui vont de la langue source à la dernière.
un traducteur doit souvent être parfaitement guidé sur le plan juridique pour pouvoir traduire l'article de la langue source vers la dernière.
fait également silence dans le terme actuel, le traducteur traduit la déclaration de la langue source à la dernière.
fait également silence dans le terme actuel, le traducteur traduit la déclaration de la langue source à la dernière.
les entreprises, le traducteur doit souvent tourner parfaitement autour des événements juridiques pour traduire le texte de la langue source à la dernière.
pendant la saison en cours, le traducteur traduit l'énoncé de la langue source à la dernière.
uniquement après le début du discours, la traduction de la langue source à la dernière.
uniquement après le début de la traduction du discours de la langue source à la langue cible.
Nous proposons un service de sous-titrage dans la langue source ainsi que des traductions dans plus de 200 langues,
Si ils ne savent pas la langue source et de l'historiographie, les deux ne sera que paroles en l'air de la spéculation,
du champ d'application concerné, aussi bien dans la langue source que dans les langues cible.
des entreprises, un traducteur doit souvent s'intégrer parfaitement aux questions juridiques pour pouvoir traduire l'article de la langue source en dernière.
de sauvegarde de chaque phrase à la fois dans la langue source et dans la langue cible dans une base de données- aident au processus de traduction.
des taux d'intérêt dans l'économie ou des principes du bien dans la Rome antique accepte l'utilisation de tels termes dans la langue source et la langue cible.
une seule étape sépare la langue source de la traduction.
De la même manière qu'un traducteur, pour faire du bon travail, doit prendre en compte à la fois la langue source et celle parlée par le public, un concepteur biblique doit faire plus
google ne détecte pas correctement la langue source, et pour la possibilité d'inclure des liens directs vers des fichiers statiques(ceux qui entraînera une 301 redirection de se produire).
Langues source sont disponibles pour la sélection.
Langue source: Anglais.