pour l'attributionlors de l'octroipour l'allocationlors de l'affectationadjudicationdans l'octroilors de la passation
når der tildeles
ved fordelingen
distributionrépartition
ved tildelingen
pour l'attributionlors de l'octroipour l'allocationlors de l'affectationadjudicationdans l'octroilors de la passation
Exemples d'utilisation de
Lors de l'attribution
en Français et leurs traductions en Danois
{-}
Official
Colloquial
Medicine
Financial
Ecclesiastic
Official/political
Computer
Lors de l'attributionde sièges à des personnes à mobilité réduite, airberlin veille à ce que le personnel de cabine ne soit pas entravé dans ses tâches,
Ved fordelingen af siddepladser til handicappede eller bevægelseshæmmede sørger airberlin for at kabinepersonalet ikke forstyrres i deres arbejde, at adgangen til nødudstyret ikke blokeres
Tenez compte des informations trafic en temps réel lors de l'attributionde chaque mission. Envoyez en quelques clics seulement toutes les instructions pertinentes sur le Driver Terminal TomTom PRO du conducteur disponible le plus proche.
Tag højde for realtidstrafikoplysninger ved tildeling af den bedst placerede person til det næste job ved at sende alle relevante instruktioner til dine chaufførers TomTom PRO Driver Terminal med blot få klik.
de donner la priorité, en 1990 et 1991, aux nouveaux producteurs lors de l'attributionde quotas dont le montant dépasserait l'ancienne quantité maximum garantie.
som skal gøre det muligt for medlemsstaterne at prioritere nye producenter i 1990 og 1991 ved fordelingen af kvotemængder, der overskrider den tidligere maksimale garantimængde.
Et ceci est dû en grande partie aux compétences mal définies, en particulier lors de l'attributionde moyens à certains moments critiques. Je fais allusion aux décisions contradictoires du Conseil et de la Commission.
På grund af de uklare beføjelser, navnlig ved tildelingen af midlerne på afgørende tidspunkter, og råds- og kommissionsbeslutninger, som modarbejder hinanden.
Lors de l'attribution des possibilités de pêche dont ils disposent, les États membres tiennent compte des critères transparents
Ved tildeling af de fiskerimuligheder, som tildeles dem, tager medlemsstaterne hensyn til objektive og gennemsigtige kriterier,
Après la réforme de la politique agricole commune de l'Union(PAC) pour la période de financement ultérieure à 2014-2020, les agriculteurs et entreprises agricoles lituaniens continueront d'être désavantagés et discriminés lors de l'attributionde fonds pour la mise en œuvre de la PAC.
Efter reformen af EU's fælles landbrugspolitik for den næste finansielle periode 2014-2020 vil litauiske landbrugere og landbrugsvirksomheder fortsat stå i en ugunstig position og være genstand for forskelsbehandling ved tildelingen af midler til gennemførelse af den fælles landbrugspolitik.
Nous pensons toutefois en premier lieu à faire de la question de l'ESB un point central de la recherche et à lui accorder une prééminence adéquate lors de l'attribution des projets de recherche.
Men vi tænker i første række på at gøre spørgsmålet BSE til et centralt emne i forskningen og give det en tilsvarende prioritering ved tildeling af forskningsprojekter.
des ressources de capacité de stockage lors de l'attribution et de la gestion du stockage dans un réseau multi-plateforme.
ressourcer lagerkapacitet ved tildeling og styring af lagring i en multi-platform netværk.
régionales à prendre pleinement en compte les critères de durabilité lors de l'attributionde marchés publics en matière de transport et de logistique;
regionale myndigheder til fuldt ud at inddrage bæredygtighedskriterier ved tildeling af offentlige udbudskontrakter for transport og logistik;
En second lieu, lors de l'attributionde prêts, il convient de vérifier
For det andet bør det ved tilkendelsen af lån undersøges,
La Commission estime que ces pratiques sont contraires aux règles de l'Union relatives à l'application de procédures de recours lors de l'attributionde marchés publics de fournitures
Kommissionen anser den beskrevne praksis for at være i strid med EU's regler om anvendelsen af klageprocedurerne i forbindelse med indgåelse af offentlige indkøbs-
Indications d'utilisation, la gravité de l'évolution de la pathologie sont les principaux facteurs que les spécialistes prennent en compte lors de l'attribution d'une méthode et la vitesse d'administration.
Indikationer for anvendelse, sværhedsgraden af patologiens forløb er de vigtigste faktorer, som specialister tager hensyn til ved tildeling af en metode og hastighed af administration.
Dans le cadre de la défense et de la sécurité, il peut s'avérer approprié que les pouvoirs adjudicateurs ou les entités adjudicatrices obligent l'adjudicataire à organiser une mise en concurrence transparente et non discriminatoire lors de l'attribution des contrats de sous-traitance à des tiers.
Det kan på forsvars- og sikkerhedsområdet være hensigtsmæssigt, at de ordregivende myndigheder eller ordregiverne forpligter den valgte tilbudsgiver til at afholde et gennemsigtigt og ikke-diskriminerende udbud i forbindelse med afgivelsen af underentrepriser til tredjemand.
tient compte des thèmes du service et de la neutralité technologique lors de l'attributionde nouvelles licences.
tager højde for problemerne med tjeneste- og teknologineutralitet ved tildeling af nye licenser.
Je ne peux que soutenir l'amendement déposé par le groupe de l'Alliance progressiste des Socialistes et Démocrates au Parlement européen qui demande qu'une entreprise fasse l'objet d'une évaluation générale lors de l'attributionde ressources du Fonds européen d'ajustement à la mondialisation(FEM).
Skriftlig.-( DE) Jeg kan kun tilslutte mig det ændringsforslag, der er fremlagt af Gruppen for Det Progressive Forbund af Socialdemokrater i Europa-Parlamentet, og hvori det kræves, at en virksomhed vurderes som helhed, når der tildeles midler fra Den Europæiske Fond for Tilpasning til Globaliseringen.
Le fait qu'une entité privée et une entité adjudicatrice 12 coopèrent dans le cadre d'une entité à capital mixte ne peut justifier le non-respect des dispositions relatives aux marchés publics et aux concessions lors de l'attributionde marchés publics
Den omstændighed, at en privat enhed og en ordregiver 12 samarbejder i en offentligprivat enhed, kan ikke begrunde nogen afvigelse fra reglerne om offentlige kontrakter og om koncessioner, når der tildeles offentlige kontrakter eller koncessioner til denne private
Afin de garantir le respect du principe d'égalité de traitement lors de l'attribution des marchés, il convient de prévoir l'obligation- consacrée par la jurisprudence- d'assurer la transparence nécessaire pour permettre à tout soumissionnaire d'être raisonnablement informé des critères
For at sikre overholdelsen af princippet om ligebehandling ved tildelingen af kontrakter bør der indføres pligt- i overensstemmelse med retspraksis- til at fastholde den nødvendige gennemsigtighed, for at alle tilbudsgivere kan være rimeligt informeret om de kriterier
Lors de la transmission des spécifications techniques aux opérateurs économiques intéressés, lors de la qualification et de la sélection des opérateurs économiques et lors de l'attribution des marchés, les entités adjudicatrices peuvent imposer des exigences en vue de protéger le caractère confidentiel des informations qu'elles transmettent.
I forbindelse med fremsendelsen af tekniske specifikationer til interesserede økonomiske aktører, ved kvalifikationsbedømmelsen og udvælgelsen af økonomiske aktører samt ved tildelingen af kontrakter kan ordregiverne stille krav til beskyttelse af den fortrolige karakter af de oplysninger, de fremsender.
entre autres, pour objet de savoir dans quelle mesure les États membres ont le droit d'imposer des limitations lors de l'attributionde fréquences pour les communications mobiles.
det spørgsmål, det bl.a. drejer sig om i denne betænkning, er jo, hvorvidt medlemsstaterne ved tildelingen af frekvenser til mobil kommunikation kan foretage begrænsninger.
Lors de la nansmission des spécifications techniques aux fournisseurs, ennepreneurs ou prestataires de services intéressés, lors de la qualification et de la sélection des fournisseurs, ennepreneurs ou prestataires de services et lors de l'attribution des marchés, les entités adjudicatrices peuvent imposer des exigences en vue de protéger le caractère confidentiel des informations qu'elles transmettent.
Ved fremsendelsen af tekniske specifikationer til leverandører, entreprenører eller tjenesteydere, ved kvalifikationsbedømmelsen og udvælgelsen af leverandører, entre prenører eller tjenesteydere og ved tildelingen af kontrakter kan ordregiverne stille krav for at beskytte den fortrolige karakter af de oplysninger, de fremsender.
Dansk
English
Deutsch
Español
Suomi
Italiano
Nederlands
Norsk
Svenska
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文