OCTROIENT - traduction en Danois

yder
fournir
apporter
accorder
offrir
octroyer
donner
assurer
prêter
contribuer
allouer
giver
donner
fournir
offrir
apporter
permettre
accorder
provoquer
causer
laisser
faire
tildeler
attribuer
affecter
assigner
allouer
accorder
céder
octroyer
affectation
décerner
conférer
udsteder
délivrer
émettre
publier
accorder
arrêter
adopter
établir
émission
délivrance
octroyer
indrømmer
admettre
avouer
reconnaître
accorder
dire
concéder
confesser
octroyer
bevilger
accorder
octroyer
autoriser
allouer
tildeles
attribuer
affecter
assigner
allouer
accorder
céder
octroyer
affectation
décerner
conférer
udstede
délivrer
émettre
publier
accorder
arrêter
adopter
établir
émission
délivrance
octroyer

Exemples d'utilisation de Octroient en Français et leurs traductions en Danois

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Computer category close
Les États membres octroient la reconnaissance spécifique aux organisations
Medlemsstaterne giver en saerlig anerkendelse til producentorganisationer
En cas d'application de l'article 66, les États membres octroient aux agriculteurs qui produisent des grandes cultures,
Finder artikel 66 anvendelse, yder medlemsstaterne på de vilkår, der fastlægges i dette kapitel,
Les conclusions approuvées par le Conseil européen, qui octroient à la Commission européenne- en collaboration avec des régulateurs nationaux indépendants- un rôle très fort en termes d'efforts de sûreté nucléaire, constituent un progrès.
Det Europæiske Råds konklusioner, som giver Kommissionen- sammen med de uafhængige nationale myndigheder- en meget stærk rolle inden for den nukleare sikkerhedsindsats, er udtryk for fremskridt.
Les adoptions de ce jour sont non seulement contraires au Traité et octroient aux organes de l'Union davantage de pouvoirs
Ikke blot er disse vedtagelser i strid med traktaten og tildeler Unionens organer mere magt,
En cas d'application de l'article 68, les États membres octroient, aux conditions définies dans le présent chapitre,
Hvis artikel 68 finder anvendelse, yder medlemsstaterne på de vilkår, der fastlægges i dette kapitel,
Les autorités des États membres qui octroient l'homologation acceptent les homologations délivrées conformément aux prescriptions du règlement no 60 susmentionné ainsi
De myndigheder i medlemsstaterne, som udsteder typegodkendelsen, accepterer typegodkendelser, der er udstedt i henhold til forskrifterne i ovennaevnte regulativ nr. 60,
Lorsque les États membres octroient, modifient ou renouvellent des droits d'utilisation du spectre radioélectrique,
Når medlemsstaterne tildeler, ændrer eller fornyer brugsrettigheder til radiofrekvenser, kan deres nationale tilsynsmyndigheder
Il s'agit d'une question sur laquelle les Traités octroient au Parlement le droit d'initiative,
Det er et emne, hvor traktaterne giver Parlamentet initiativret,
les établissements de crédit hypothécaire spécialisés sont des établissements qui octroient exclusivement des crédits hypothécaires
er særlige realkreditinstitutter institutter, der kun yder realkreditlån og lån til den offentlige sektor,
Les autorités des États membres qui octroient l'homologation acceptent les homologations délivrées conformément aux prescriptions des règlements visés au paragraphe 1
De myndigheder i medlemsstaterne, der udsteder typegodkendelsen, accepterer typegodkendelser, der er udstedt i henhold til forskrifterne i ovennævnte regulativ nr. 62,
Metal Box et Elopak octroient à Odin une licence d'exploitation dans le monde entier de leurs droits de propriété intellectuelle(brevets
Metal Box og Elopak indrømmer Odin licenser til overalt i verden at udnytte alle deres respektive industrielle ejendomsrettigheder( patenterede
Bien qu'il y ait des bonus et des promotions qui octroient des billets de faveur et même Musclez votre bankroll,
Selv om der er bonusser og kampagner, der tildeler freebies og endda oksekød op din bankroll,
Les autorités compétentes des États membres octroient l'agrément, sur leur demande,
Medlemsstaternes myndigheder giver deres godkendelse efter anmodning til de virksomheder,
il s'avère qu'un certain nombre d'États membres octroient de manière non transparente des subventions publiques supplémentaires à leur industrie maritime.
stor som den laveste, men i praksis viser det sig, at en række EU-medlemsstater yder ekstra statsstøtte til deres maritime industri på en ugennemskuelig måde.
Les États membres octroient ou retirent l'autorisation de mise sur le marché,
Medlemsstaterne udsteder eller tilbagekalder en markedsføringstilladelse eller foretager sådanne ændringer
En vertu de l'article 18 de ladite directive, les Etats membres octroient ce statut à un ressortissant de pays tiers qui remplit les conditions pour être une personne pouvant bénéficier de la protection subsidiaire.30.
I medfør af nævnte direktivs artikel 18 tildeler medlemsstaterne denne status til tredjelandsstatsborgere, der opfylder betingelserne for at være berettiget til subsidiær beskyttelse.
Dans le cas où les décisions relatives au droit de l'Union empêchent les clauses contractuelles qui octroient et/ou imposent l'exclusivité territoriale absolue,
I tilfælde af, at afgørelser vedrørende EU-retten forbyder aftalebestemmelser, der indrømmer og/eller gennemfører absolut geografisk eksklusivitet, finder bestemmelsen i
ces groupes(administrateur et utilisateurs) octroient aux utilisateurs tous les autorisations sur tous les objets d'une base de données,
disse grupper( administratorer og brugere) giver alle brugere fuld tilladelse til alle objekterne i en database- det betyder,
autorités qui octroient les prestations du service national de santé i institutions du lieu de résidence:
Myndigheder, der bevilger ydelserne fra den nationale sundhedstjeneste b for funktionærer: employés près la
carburant à la pompe, les exploitants de stations-service octroient un montant fixe(au litre)
hvor der købes brændstof ved pumpen, yder tankstationsoperatøren et fast beløb( pr. liter)
Résultats: 153, Temps: 0.1321

Top requêtes du dictionnaire

Français - Danois