ABATTEMENT - traduction en Espagnol

reducción
réduction
diminution
réduire
baisse
atténuation
recul
retrait
compression
suppression
desgravación
abattement
dégrèvement
allégement
détaxation
déduction
réduction
allègement
exonération
crédit d'impôt
détaxe
factor
facteur
élément
coefficient
abattement
deducción
déduction
prélèvement
réduction
retenue
abattement
déductibilité
dégrèvement
déduit
descuento
réduction
rabais
promo
actualisation
escompte
discount
ristourne
prix
décote
décompte
abatimiento
découragement
abattement
tristesse
renversement
marasme
l'abattage
abaissement
l' abjection
sombre
exención
exemption
dérogation
exonération
dispense
exception
franchise
renonciation
demora
délai
retard
tarder
attendre
rapidement
tardif
report
lenteur
immédiatement
deducciones
déduction
prélèvement
réduction
retenue
abattement
déductibilité
dégrèvement
déduit
factores
facteur
élément
coefficient
abattement
descuentos
réduction
rabais
promo
actualisation
escompte
discount
ristourne
prix
décote
décompte
desgravaciones
abattement
dégrèvement
allégement
détaxation
déduction
réduction
allègement
exonération
crédit d'impôt
détaxe
exenciones
exemption
dérogation
exonération
dispense
exception
franchise
renonciation

Exemples d'utilisation de Abattement en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Toutefois, un couple dont un seul des deux membres travaille bénéficie d'un abattement fiscal.
Sin embargo, las parejas en que sólo trabaja uno de los dos miembros gozan de una desgravación fiscal.
C'était une glace au cœur, un abattement, un malaise, -une irrémédiable tristesse de pensée qu'aucun aiguillon de l'imagination ne pouvait raviver ni pousser au grand.
Era una sensación glacial, un abatimiento, una náusea en el corazón, una irremediable tristeza de pensamiento que ningún estímulo de la imaginación podía impulsar a lo sublime.
Un abattement de 40 livres par semaine au titre de l'éducation des enfants,
La deducción de 40 libras semanales por atención a los hijos,
Abattement applicable aux contributions des gouvernements aux dépenses des bureaux locaux en fonction du PNB, 2008-2011.
Exenciones aplicadas a las contribuciones de los gobiernos para sufragar los gastos de las oficinas locales, por nivel de ingreso nacional bruto, 2008-2011.
Mais lorsque la souffrance ne nous apporte que tristesse et abattement, rappelons-nous ces autres paroles de la"petite" Thérèse:«Souffrons,
Pero cuando el sufrimiento no nos aporte más que tristeza y abatimiento, recordemos estas otras frases de Teresita:«Si hace falta,
les familles ayant des enfants à charge avaient droit à un abattement fiscal par enfant.
las familias con hijos a cargo tenían derecho a una deducción impositiva por cada uno de ellos.
Cela déclenchera à n'en pas douter un déferlement de pessimisme sans précédent dans l'histoire, un abattement général.
Indudablemente, esto desatará una ola de profunda depresión sin precedentes en la historia. Un abatimiento general.
Tout enfant non marié de moins de 21 ans a droit à un montant équivalent à 10% de la pension de retraite du membre, sans abattement pour versement anticipé.
Cada hijo soltero menor de 21 años tendrá derecho a recibir el 10% de la pensión del miembro, sin que haya reducciones por pago anticipado.
Plus de 8 ans Cas général: Abattement annuel de 4 600 € 9 200 € pour un couple.
Más de 8 años Caso general: Subsidio anual de 4 600€ 9 200€ para una pareja.
Les essais d'abattement ont démontré
Las pruebas de aminoración han demostrado
Un abattement de 4% a été appliqué pour délai de déploiement aux dépenses prévues au titre des unités de police constituées.
Se ha aplicado un factor de demora del 4% a las estimaciones de gastos correspondientes al personal de policía de las Naciones Unidas.
L'augmentation susmentionnée est compensée en partie par l'application d'un abattement pour déploiement différé de 6% sur la base de 625 observateurs militaires.
El aumento mencionado se ha compensado, en parte, por la aplicación de una tasa de retraso en el despliegue del 6% para el despliegue de 625 observadores militares.
Une pratique courante consiste à prévoir des pourcentages d'abattement différents pour la catégorie des administrateurs et pour la catégorie des services généraux
Una modalidad utilizada comúnmente es la diferenciación del porcentaje de factor retraso entre el personal del cuadro orgánico
Cet abattement est applicable tant à l'impôt sur le revenu qu'aux prélèvements sociaux des plus-values immobilières.
Este subsidio es aplicable tanto para el impuesto sobre la renta y las contribuciones sociales de ganancias de bienes raíces.
Abattement nul si le juge a atteint l'âge de 55 ans
Las prestaciones no se reducen si en el momento de la jubilación se han cumplido los
Enfin, on a appliqué un abattement de 20% pour tenir compte de l'immobilisation des véhicules en réparation.
Por último, se ha aplicado un factor de reducción del 20% para compensar por los vehículos que están fuera de servicio debido a reparaciones.
On a appliqué un abattement de 10% pour tenir compte de l'immobilisation des véhicules en réparation.
Se ha aplicado un factor de reducción del 10% para tener en cuenta los vehículos retirados del servicio debido a reparaciones.
Il a été procédé à un abattement de 10% du montant estimatif pour mouvements de personnel.
La estimación se ha ajustado en un 10% para reflejar el movimiento de personal.
Coefficients moyens d'abattement au titre du déploiement différé,
Factor medio de retraso en el despliegue, factor de rotación
Abattement à la base: cette mesure accorde aux indépendants un abattement à la base de 1.600 HFL pour un bénéfice de 51.000 HFL au maximum.
Exoneración de base: esta medida otorga a los independientes una exoneración de base de 1600 florines por una ganancia de un máximo de 51.000 florines.
Résultats: 429, Temps: 0.3782

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol