ABUS QUE - traduction en Espagnol

abusos que
abus que
sévices dont
maltraitance qui
violence qui
abuso que
abus que
sévices dont
maltraitance qui
violence qui

Exemples d'utilisation de Abus que en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
de mettre un terme aux abus que continuent à commettre les titulaires de cette charge;
a fin de poner término a los abusos en que continúan incurriendo quienes ejercían dicha función;
A cause de toutes les attaques et abus que j'ai brièvement décrits,
Por todos los atropellos y abusos que he descrito someramente, y porque el Estado de
Si nous n'adoptons pas de mesures pour mettre fin aux abus que S. S. le pape Jean-Paul II a définis comme la marque du capitalisme sauvage qui,
Si no se arbitran las medidas para poner coto a los abusos de lo que Su Santidad Juan Pablo II llamó capitalismo salvaje, con su afán de lucro, que provocan situaciones
celles-ci diffusent au sujet des conditions de vie déplorables au Timor oriental et des abus que commettent les forces internationales présentes sur le territoire.
por la información falsa que éstas difunden acerca de las deplorables condiciones de vida en Timor Oriental y de los abusos que cometen las fuerzas internacionales presentes en el territorio.
Peut-être que ce ne sont pas le même genre d'abus qu'en Irak, mais les circonstances sont différentes donc on pouvait s'y attendre.
Quizás los abusos no son del mismo tipo de abusos que han ocurrido en Irak, pero las circunstancias son diferentes, así que esto es de esperar.
Le risque d'abus qu'emporte une définition trop vague du terrorisme est encore plus grave
El peligro de abuso que suponen tales definiciones de terrorismo se agrava cuando el delito es punible con la pena de muerte
La prolifération des taxes instaurées par les autorités administratives constitue une autre source d'insécurité pour la population civile en raison des abus qu'elle engendre.
La proliferación de impuestos instaurados por las autoridades administrativas constituye otra fuente de inseguridad para la población civil, debido a los abusos que engendra.
leurs périples et sur les abus qu'ils subissent.
viajes y el abuso que soportan.
Il s'est cacher par le passé dans la peur des abus, abus qu'il provoquait.
Tiene un historial de ocultarse por miedo al abuso, abuso que instiga.
étant donné la stigmatisation de ce genre d'abus, que le délai n'est pas inhabituel.
dado el estigma de este tipo de abuso, que el que esperen mucho tiempo no es inusual.
Parfois, des travailleurs migrants reconnus comme tels font valoir, en cas d'abus, qu'ils sont protégés par la législation du travail,
En ocasiones, algunos trabajadores migratorios reconocidos como tales invocan, en caso de abuso, que están protegidos por la legislación laboral,
Puisse Arthur trouver réconfort au ciel. Que les abus qu'il a subis dans ce monde… Soient vaincus pour sa vie éternelle dans la maison du Seigneur.
Que Arthur tenga el descanso merecido en la cuna del Cielo, y que los abusos que sufrió en este mundo sean sanados y alcance la paz en la vida eterna en la casa del Señor.
Peut- être que ce ne sont pas le même genre d'abus qu'en Irak, mais les circonstances sont différentes donc on pouvait s'y attendre.
Quizás los abusos no son del mismo tipo de abusos que han ocurrido en Irak, pero las circunstancias son diferentes, así
C'est le cas de la violence exercée par leur conjoint et des abus qu'elles subissent dans les sphères publique
Es el caso de la violencia perpetrada por la pareja masculina y el abuso que experimentan las mujeres en el ámbito privado
Un récent rapport de l'OIT sur l'élimination du travail des enfants souligne les abus qu'endurent plus de 17 millions d'enfants dans le monde.
En un informe reciente de la OIT sobre la erradicación del trabajo infantil en el servicio doméstico se describen los abusos que sufren más de 17 millones de niños en el mundo.
d'un suivi permanents et des dysfonctionnements et des abus qu'ils pourraient faire apparaître.
un seguimiento continuos, y de las consiguientes disfunciones y abusos que pudieran poner de manifiesto.
Les abus qu'elles subissent et le manque fréquent de protection formelle dans les législations nationales conduisent à s'interroger sur l'utilité de la Convention pour préserver leurs droits,
Los atropellos que padecen y la frecuente falta de protección oficial en la legislación nacional hacen que se cuestione la utilidad de la Convención para proteger sus derechos,
Daria prend position pour stopper le mariage précoce de sa propre petite fille- en prenant la parole pour éviter une répétition des abus qu'elle a elle-même dû subir.
Daria finalmente decide detener el matrimonio de su propia hija, expresándose activamente para ayudar a prevenir la repetición de abusos como los que ella misma enfrentó.
à juste titre, inquiets des abus qu'ils observent.
las personas están preocupadas justificadamente por los abusos que presencian.
les autres violations graves des droits de l'homme et abus qu'ils subissent; d'enquêter avec sérieux
las otras violaciones graves de derechos humanos y abusos que enfrentan; se investiguen seria
Résultats: 45, Temps: 0.0496

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol