ADAPTATIONS - traduction en Espagnol

adaptaciones
adaptation
ajustement
adapter
aménagement
transposition
alignement
portage
ajustes
ajustement
réglage
adaptation
réévaluation
paramètre
actualisation
modification
aménagement
calibrage
dégrèvement
adaptar
adapter
aligner
ajuster
adaptation
aménager
conformité
adecuaciones
adéquation
adaptation
pertinence
conformité
mise en conformité
caractère adéquat
aménagement
alignement
ajustement
adapter
adaptación
adaptation
ajustement
adapter
aménagement
transposition
alignement
portage
ajuste
ajustement
réglage
adaptation
réévaluation
paramètre
actualisation
modification
aménagement
calibrage
dégrèvement
adaptadas
adapter
aligner
ajuster
adaptation
aménager
conformité

Exemples d'utilisation de Adaptations en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Colloquial category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
La Réunion de haut niveau sur l'emploi et les adaptations structurelles(1987) a permis d'appliquer ces principes directeurs à la situation économique de l'époque.
La Reunión de Alto Nivel sobre Empleo y Ajuste Estructural(1987) aplicó estos principios rectores a las condiciones económicas imperantes.
les taux sériques du cinacalcet peuvent être modifiés et des adaptations posologiques peuvent être nécessaires.
los niveles plasmáticos de cinacalcet pueden cambiar y puede ser necesario un ajuste de dosis.
prévoyant son entrée en vigueur et des adaptations législatives connexes.
su entrada en vigor y el ajuste jurídico de los asuntos conexos.
Les recommandations ont un caractère général, ce qui laisse une marge de manoeuvre pour l'application au niveau national et permet des adaptations aux conditions régionales et locales.
El hecho de que las recomendaciones se formulen de manera general ha permitido su aplicación a nivel nacional y su ajuste a las circunstancias regionales y locales.
Il s'agit donc d'un instrument dynamique qui demande des adaptations permanentes pour établir l'équilibre nécessaire entre ces considérations.
Así pues, se trata de un instrumento dinámico que requiere la adecuación constante para alcanzar el equilibrio necesario entre tales consideraciones.
Il signe également des scénarios dont certains sont des adaptations au cinéma de ses propres œuvres.
También ha escrito guiones cinematográficos y algunos de sus relatos han sido adaptados al cine.
27 concernant le calendrier des adaptations du règlement intérieur
relativas a los plazos de adaptación de los reglamentos internos
il a pris acte des adaptations apportées à la loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains actes inspirés par le racisme
tomó nota de las modificaciones introducidas en la Ley de 30 de julio de 1981 para la represión de ciertos actos inspirados por el racismo
DIRECTIVE DU CONSEIL du 4 décembre 1990 prévoyant des adaptations, en raison de l'unification allemande, de certaines directives relatives à la reconnaissance mutuelle des diplômes 90/658/CEE.
DIRECTIVA DEL CONSEJO de 4 de diciembre de 1990 por la que se adaptan determinadas Directivas relativas al reconocimiento mutuo de títulos profesionales con motivo de la unificación alemana 90/658/CEE.
L'article décrit un éventail d'exemples intéressants des adaptations de l'évolution au niveau moléculaire chez les humains.
Este artículo describe una serie de interesantes ejemplos de adaptaciones evolutivas a nivel molecular en los humanos.
Il freinera la régénération et retardera les adaptations sans que l'on puisse tirer profit des occasions offertes par la mondialisation.
Con él se pondrá freno a la regeneración y a la adaptación del retraso sin sacar provecho de las oportunidades que ofrece la globalización.
Des adaptations en matière d'organisation permettent de résoudre les problèmes posés par le nombre et l'urgence des cas.
Los problemas planteados por el número y la urgencia de los casos pudieron solucionarse con adaptaciones organizativas.
En vue des adaptations de nature strictement technique des directives particulières prévues à l'article 16 paragraphe 1, en fonction.
Con vistas a la adaptación, de naturaleza estrictamente técnica, de las directivas específicas previstas en el apartado 1 del artículo 16, en función.
Certaines concernaient des adaptations plus généralement admises
Algunas se referían a adaptaciones generalmente admitidas
Le projet de décision contient des adaptations en vue de tenir compte de la situation spécifique des pays de l'AELE membres de l'EEE.
El proyecto de Decisión contiene adaptaciones que tienen en cuenta la situación particular de los países de la AELC/EEE.
Il n'est pas question pour la Commission de tirer prétexte des adaptations aux progrès techniques pour court-circuiter le Parlement, comme semble le laisser entendre le rapporteur.
Ésta no pretende en absoluto saltarse al Parlamento con el pretexto de los ajustes a los progresos técnicos, como parece dar a entender el ponente.
La communication contient l'ensemble des propositions législatives comportant les adaptations techniques et les mesures transitoires nécessaires à l'intégration harmonieuse de la République démocratique allemande dans la Communauté.
La comunicación contempla el conjunto de propuestas legislativas relacionadas con las adaptaciones técnicas y medidas transitorias necesarias para una integración armoniosa de la República Democrática Alemana en la Comunidad.
L'analyse des divers facteurs qui influent sensiblement la compétitivité, Les adaptations structurelles et les perspectives de développement des régions fournit les enseignements suivants.
Al analizar por separado Los factores que mayor infLuencia ejercen sobre la competitividad, los reajustes estructurales y las perspectivas de desarrolLo de cada región, se observan las siguientes peculiaridades.
Comprend des adaptations pour refléter les aspects fonctionnels des zones humides d'après les caractéristiques géomorphologiques et hydrologiques.
Comprende adaptaciones que reflejan los aspectos funcionales de los humedales basadas en rasgos geomórficos e hidrológicos.
En outre, toutes les adaptations du modèle proposées doivent être soumises à l'Assemblée pour examen et approbation.
Además, cualquier propuesta de adaptación del modelo debe presentarse a la Asamblea General para que la examine y apruebe.
Résultats: 3000, Temps: 0.0954

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol