CAUSERONT - traduction en Espagnol

causarán
causer
provoquer
entraîner
faire
créer
infliger
engendrer
occasionner
susciter
déclencher
provocarán
provoquer
entraîner
causer
déclencher
conduire
susciter
créer
faire
engendrer
induire
ocasionarán
entraîner
causer
provoquer
occasionner
engendrer
conduire
créer
résulter
faire
causar
causer
provoquer
entraîner
faire
créer
infliger
engendrer
occasionner
susciter
déclencher
causen
causer
provoquer
entraîner
faire
créer
infliger
engendrer
occasionner
susciter
déclencher
causarían
causer
provoquer
entraîner
faire
créer
infliger
engendrer
occasionner
susciter
déclencher

Exemples d'utilisation de Causeront en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
les difficultés de mise à jour de listes causeront de grands torts.
se van a crear dificultades de actualización de esas listas, causando enormes perjuicios.
l'ensemble de la mission, ils ne causeront aucun retard injustifié.
en el contexto de la misión en general ello no causará ninguna demora permanente.
la partialité de l'Union et des États-Unis causeront, n'en doutons pas, la contestation généralisée des frontières de
de los Estados Unidos causarán-no lo dudemos- la impugnación generalizada de las fronteras de la región-en particular,
Ces tendances regrettables porteront certainement atteinte à la biodiversité, causeront des changements climatiques,
Estas tristes tendencias provocarán por cierto la pérdida de la diversidad biológica, llevarán a cambios climáticos,
Les mesures prises par les Membres, qui sont incompatibles avec l'un des accords visés, causeront naturellement, ou du moins très souvent,
Las medidas incompatibles con uno de los acuerdos abarcados adoptadas por los Miembros causarán, lógicamente, al menos con gran frecuencia,
des procédures d'application qui causeront des sociétés d'affaires se vendant sur le marché mondial à l'acte dans socialement et ambiant manière responsable.
de los procedimientos de la aplicación que causarán las firmas del negocio que venden en el mercado mundial al acto en social y ambientalmente manera responsable.
ceux dont il est peu probable qu'ils causeront des dommages transfrontières catastrophiques;
causar daño transfronterizo sensible" abarca los riesgos que se presentan como una alta probabilidad de causar">daño transfronterizo sensible y una baja probabilidad de causar daño transfronterizo catastrófico;
il demande que l'on y ajoute la phrase suivante:«Les États riverains ne causeront pas de dommages à d'autres États riverains».
se conserva el párrafo desearía agregar la siguiente frase:"los Estados ribereños no causarán daños a otros Estados, ribereños.
lesquelles sont considérées comme une pratique d'interrogatoire acceptable à l'égard de terroristes dont on pense qu'ils vont commettre des actes qui, vraisemblablement, causeront la mort de citoyens israéliens.
física moderada" considerada como una práctica de interrogatorio aceptable en relación con terroristas de quienes se sospeche que van a cometer actos que puedan causar la muerte de ciudadanos israelíes.
ne causeront pas de nouveaux retards dans le processus de paix.
no causen más demoras en el proceso de paz.
Elle fut enfin développée par l'article 51 du Protocole additionnel I de 1977 aux Conventions de Genève qui condamne les attaques contre les objectifs militaires dont on peut attendre qu'elles causeront incidemment des dommages«excessifs» à la population civile.
Por último, esas normas se encuentran en el artículo 51 del Protocolo Adicional No. 1 de 1977 de los Convenios de Ginebra, en que se condenan los ataques contra los objetivos militares cuando se ha de prever que causarán incidentalmente daños"excesivos" a la población civil.
de telles importations causeront probablement un préjudice grave à l'industrie communautaire.
esas importaciones probablemente causarían un grave perjuicio a la industria de la Comunidad.
Ces spécifications techniques ont certainement été imaginées par des bureaucrates qui n'ont pas la moindre expérience de la pêche en mer et causeront, par conséquent, d'immenses problèmes aux personnes dont une telle expérience est essentielle pour leur travail quotidien.
Sin duda estas especificaciones técnicas habrán sido idea de burócratas sin la más mínima experiencia en pesca marina y, por lo tanto, causarán enormes problemas a las personas que tienen que contar con esa experiencia y trabajar cada día.
les produits commercial causeront n'importe quel mal, mais le degré de succès changera.
los productos comerciales causarán cualquier daño, pero el grado de éxito variará.
chute dans une série de conditions inharmonieuses qui lui causeront beaucoup de tristesse.
caída en una serie de las condiciones inarmónicas que lo causarán mucha infelicidad.
en construction sont destinés à créer d'énormes retenues d'eau qui modifieront les conditions météorologiques et causeront des tremblements de terre, parce qu'ils sont situés dans des zônes sismiquement actives.
que están en construcción están destinadas a crear enormes cuerpos de agua que alterarán patrones de clima y causarán terremotos, debido a su ubicación en zonas sísmicamente activas.
les routeurs sans fil à proximité utilisant l'un des canaux collés causeront des interférences sur le réseau 802.11 n,
los enrutadores inalámbricos cercanos que utilicen uno de los canales enlazados provoquen interferencias en la red 802.11 n,
les changements climatiques causeront plus de dégâts dans les pays en développement qui dépendent fortement des plantes à racines comme la patate douce.
el cambio climático cause más perjuicio a los países en desarrollo que dependen en gran medida de cultivos de raíces y tubérculos como el camote.
Rien qu'à Córdoba, ces commandos causeront la mort de 27 personnes au cours des trois jours précédant le 16 septembre 1955,
Solo en Córdoba estos comando causaron más de 27 muertos en los tres días previos al 16 de septiembre de 1955,
compliquer encore la question, car ces sanctions infligeront des souffrances à la population du pays visé et causeront des difficultés économiques ou des pertes aux pays tiers
infligiendo sufrimientos a la población del país que está sometido a las sanciones y ocasionando dificultades o pérdidas a terceros países que tienen
Résultats: 73, Temps: 0.0727

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol