CONTENUS QUE - traduction en Espagnol

contenidos que
contenu que
contenu qui
fond qui
contenido que
contenu que
contenu qui
fond qui

Exemples d'utilisation de Contenus que en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
vous soyez autorisé à demander le retrait de certains contenus que vous avez publiés sur nos sites Web.
se le permita solicitar la eliminación de ciertos contenidos que haya publicado en nuestros sitios web.
d'être sujets dans la préparation des programmes et des contenus que transmettent les médias et la presse,
de ser sujetos en la elaboración de la programación y el contenido que se transmite por los medios de difusión masiva
recrée un tout nouveau fichier qui a obtenu chacun des contenus que l'ancien.
vuelve a crear un archivo nuevo que ha conseguido cada uno de los contenidos que el anterior.
L'importance des actualités dans le fait d'informer l'opinion publique nous oblige à être sûrs de l'exactitude des contenus que nous publions.
La importancia de las noticias en la información de la opinión pública también nos impone obligación, desde un principio, de realizar el mayor esfuerzo para asegurar la absoluta exactitud del contenido que publicamos.
Mais, et si ces robots pouvaient interagir en se basant sur les caractéristiques uniques de quelqu'un en particulier en s'appuyant sur les centaines de milliers de contenus que cette personne produit dans sa vie?
Pero¿qué pasaría si esos robots fuesen capaces de interactuar en base a las características únicas de una determinada persona considerando los cientos de miles de contenidos que esa persona produce en toda su vida?
elle pourra résulter des contenus que les utilisateurs nationaux ont choisi de partager
ser el resultado del contenido que los usuarios nacionales escojan para compartir
Dans ce cas, vous devrez passer un entretien avec nous au cours de la séance gratuite afin de connaître les contenus que vous souhaitez travailler espagnol général,
En este caso tendremos una entrevista con usted durante la sesión gratuita para conocer cuáles son los contenidos que quiere trabajar español general,
les Cookies intégrés dans les pages et contenus que vous avez consultés pourront être stockés temporairement dans un espace dédié de votre terminal.
las cookies integradas en las páginas y contenido que haya visitado se podrán almacenar de forma temporal en una zona específica de su terminal.
nous avons préparé des nouveaux contenus que nous croyons qu'ils seront de votre intérêt.
hemos estado preparando nuevos contenidos que creemos serán de su máximo interés.
les Cookies intégrés dans les pages et contenus que vous avez consultés pourront être stockés temporairement dans un espace dédié de votre terminal.
las cookies integradas en las páginas y contenidos que hayas consultado podrán guardarse temporalmente en un espacio dedicado de tu terminal.
les traceurs intégrés dans les pages et contenus que vous avez consultés pourront être stockés temporairement dans un espace dédié de votre terminal.
cookies en su dispositivo, las cookies incrustadas en las páginas y contenidos que vea se almacenarán temporalmente en un lugar específico de su dispositivo.
Vous devez toujours veiller sur les contenus que vous avez sur votre téléphone mobile et le sécuriser avec les outils disponibles par exemple, un code PIN, le verrouillage automatique du clavier, le verrouillage automatique du téléphone,
Presta atención al contenido que tienes en tu teléfono celular y usa la seguridad disponible como un código de identifiación personal,
bien qu'étant responsable d'une direction qui s'occupe autant de contenus que de nouvelles technologies, il était« possible de défendre longtemps les principes de la diversité culturelle».
Sra. Reding destacó que, aunque es responsable de una dirección que se ocupa tanto de contenidos como de nuevas tecnologías,« es posible defender durante mucho tiempo los principios de la diversidad cultural».
les signataires se sont avant tout engagés à introduire la dimension interculturelle tant sur le plan des contenus que sur celui de l'organisation de l'enseignement.
los signatarios se comprometieron, ante todo, a incorporar la dimensión intercultural tanto a nivel del contenido como de la organización de la enseñanza.
les Cookies intégrés dans les pages et contenus que vous avez consultés pourront être stockés temporairement dans un espace dédié de votre terminal.
las Cookies integradas en las páginas y los contenidos que haya consultado podrán almacenarse temporalmente en un espacio dedicado de su terminal.
L'article vise les contenus que les autorités estiment"mettre en danger le droit d'un individu à la vie
El artículo tiene como objetivo los contenidos que según el criterio de las autoridades"ponen en peligro el derecho del individuo a la vida
qu'il faut contester les contenus que Mme Pailler a mis en évidence,
que hay que discutir los contenidos que la Sra. Pailler pone de manifiesto,
Conséquences des affichages :Toutes les communications ou tous les Contenus que vous transmettez au Site par e-mail ou un autre moyen,
Consecuencias de las publicaciones: Todas las comunicaciones o todos los Contenidos que transmita al Sitio por correo electrónico
des technologies similaires pour collecter des informations sur vos recherches et les contenus que vous avez consultés sur notre site Web,
tecnologías similares para recabar información sobre tus búsquedas y los contenidos que has visitado en nuestra web,
*produits et/ou contenus que Pyrénées SA met à votre disposition,
productos y/o contenidos que Pyrénées SA pone a su disposición,
Résultats: 71, Temps: 0.053

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol