CONTENU - traduction en Espagnol

contenido
contenu
teneur
fond
figurant
material
matériel
matériau
documentation
équipement
contenu
matériellement
matières
documents
supports
fournitures
figura
figurer
comprendre
comporter
contenir
apparaître
notamment
être inscrit
être indiquée
être présentées
contenidos
contenu
teneur
fond
figurant
figuraba
figurer
comprendre
comporter
contenir
apparaître
notamment
être inscrit
être indiquée
être présentées
materiales
matériel
matériau
documentation
équipement
contenu
matériellement
matières
documents
supports
fournitures
figuran
figurer
comprendre
comporter
contenir
apparaître
notamment
être inscrit
être indiquée
être présentées

Exemples d'utilisation de Contenu en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Computer category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Pour toute question concernant le contenu ou les politiques de ces sites Web,
Si tiene alguna pregunta acerca del contenido o de las políticas de estos sitios web,
le copyright du contenu du site web est le copyright du Singel Hotel Amsterdam.
el copyright del material de esta página web es propiedad del Singel Hotel Amsterdam.
Nous exhortons l'ensemble des États Membres à donner un contenu concret à l'Année internationale de la jeunesse suivant leurs réalités nationales.
Instamos a todos los Estados Miembros a dar un significado real al Año Internacional de la Juventud, de conformidad con la situación particular en sus países.
Renvoie les champs de données dont le contenu est compris entre les valeurs 10
Muestra los campos de datos con contenidos comprendidos entre los valores 10
La simple inclusion de ces liens n'implique aucune approbation du contenu sur ces sites, ni une quelconque association avec leurs opérateurs.
La simple inclusión de aquellos enlaces no implica ningún endorso del material en esos sitios web ni la asociación con sus operadores.
Seagate- Stockage du contenu numérique mondial Seagate France ␡ Notre Déclaration relative aux cookies explique les types de cookies que nous utilisons et leur gestion.
Seagate: Almacenamiento para el contenido digital del mundo Seagate España␡ Nuestra Declaración sobre cookies explica los tipos de cookies que usamos y cómo administrarlas.
Mais ce qui est important c'est le contenu lequel je ressens en vivant cet espace
Sin embargo, lo mas importante, es el significado que percibo a través de sensaciones de espacio
emballages immédiats d'un contenu net supérieur à 5 1-- présentée en emballages immédiats d'un contenu net inférieur
en envases inmediatos de un contenido neto superior a 5 litros-- Presentado en envases inmediatos de un contenido neto inferior
Début du contenu principal La cuisine locale de Tokyo a été façonnée pendant près de 400 ans, notamment durant l'époque florissante d'Edo 1603-1867.
Inicio del texto principal La cocina local de Tokio se desarrolló durante un periodo de 400 años, durante y alrededor del próspero periodo de Edo 1603-1867.
Si par"faits", vous faites allusion au contenu de Scylla et au fait que ma mère travaillait pour vous, je suis déjà au courant.
Si por hechos se refiere a qué contiene Scylla y a que mi madre trabajó para la Compañía ya sabía esas cosas.
Début du contenu principal De l'art populaire aux chefs-d'œuvre prémodernes,
Inicio del texto principal Desde arte pop a obras maestras pre-modernas,
n'excédant pas 20%:- d'un contenu minimal en maïs excédant 10%- autres- excédant 20%
no exceda al 20%:- Con un contenido mínimo en maíz superior al 10%- Los demás- Que exceda al 20%
n'excédant pas 40%:- d'un contenu minimal en maïs excédant 30%- autres- excédant 40%
no exceda al 40%:- Con un contenido mínimo en maíz superior al 30%- Los demás- Que exceda al 40%
Des consultations sur le contenu des programmes sont organisées plus systématiquement avec les bureaux régionaux, les centres régionaux et les bureaux de pays.
Se están manteniendo consultas más sistemáticas con las direcciones regionales, los centros regionales y las oficinas en los países acerca del contenido de los programas.
Le contenu de ces informations varie d'un pays à l'autre
El alcance de la información varía de un país a otro y a menudo depende
Le Centre de configuration a un menu Configuration caché dont le contenu est défini par kde-settings.
El centro de control contiene un menú de configuración oculto que está definido en kde-settings.
Comme il est de pratique courante, des consultations auront lieu concernant le contenu de ces lignes directrices, avec la participation
Como es práctica habitual, se celebrarán consultas acerca del contenido de las directrices con la participación de todos los servicios interesados,
s'est désolidarisée de son contenu.
se ha desvinculado del tenor de la resolución.
Les interférences avec le contenu des programmes sont donc inacceptables.
no es admisible que se quiera interferir en los contenidos de los programas.
Comité des choix techniques pour les produits chimiques, avaient engagé un débat sur le contenu de ce projet de décision.
secundadas por miembros del Comité de Opciones Técnicas sobre Productos Químicos deliberaron sobre la esencia de ese proyecto de decisión.
Résultats: 63607, Temps: 0.1443

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol