DOUBLON - traduction en Espagnol

doblón
doublon
pièce
doubloon
duplicación
duplication
doublement
répétition
gaspillage
réplication
doubles emplois
chevauchements
doublons
redondances
redondantes
duplicado
doubler
dupliquer
doublement
reproduire
double emploi
duplication
multiplier
empiéter
chevauchement
faire double
duplicidad
duplicité
double
duplication
chevauchement
deux poids deux mesures
doublon
duplicity
doublonnage
doublon

Exemples d'utilisation de Doublon en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Même le soleil est cloué au ciel tout comme ce doublon d'or au mât.
Hasta el sol está clavado en el cielo, como el doblón de oro en el mástil.
Juste que vous n'avez plus besoin de continuer sur ce cas. parce que Mme Murdock a récupéré le Doublon.
Que no prosiga con el caso porque la Sra. recuperó el doblón.
il importe d'éviter tout doublon avec les travaux menés par d'autres instances des Nations Unies.
del examen periódico universal, habría que evitar duplicar la labor de otras instancias de las Naciones Unidas.
remplaçant Boucle Élémentaire qui faisait doublon avec Cycle Élémentaire:
que viene a sustituir a Bucle Elemental, que hacía doblete con Ciclo Elemental:
Il faut éviter tout doublon, mais ceci ne veut pas dire
Debe evitarse toda superposición pero ello no significa que la Comisión no
Ce produit faisait doublon car il était inscrit à la fois aux sous-programmes 1 et 10.
Este producto resultaba superfluo, dado que se informaba al respecto tanto en el subprograma 1 como en el 10.
vous risquez un doublon sur des objets obtenus précédemment.
te arriesgas a un duplicado en los objetos obtenidos previamente.
Ofer: Je n'en voyais pas l'intérêt, vu qu'il existe déjà un plugin pour ça, pourquoi faire doublon?
Ofer: Realmente no veo la razón, como ya hay un gran plugin para que,¿por qué repetir?
Une autre confusion plus récente en matière d'image en relief provient d'un problème de doublon entre ces anciennes" images en 3 dimensions" de la stéréoscopie, et les images de synthèse de l'informatique, appelées" images 3D.
Otra más reciente confusión en materia de imagen en relieve procede de un problema de doblón entre estas antiguas"imágenes en 3 dimensiones" del estereoscopía, y las imágenes de síntesis de la informática, llamadas"imágenes 3D.
la Charte des droits fondamentaux est un doublon inutile de la Convention européenne pour la sauvegarde des droits de l'homme
la Carta de los Derechos Fundamentales es una duplicación innecesaria del Convenio Europeo para la Protección de los Derechos Humanos
action pour laquelle il a reçu un doublon d'or qu'il montre aux gens présents.
a cruzar el río, acción por la cual recibió un doblón de oro que enseña a los presentes.
de mâles castrés(doublon) toutes tranches d'âges confondues.
de machos castrados(doublon) sin distinción de edad.
je pense en la matière que, éviter le doublon, sera probablement un souci également.
pienso que evitar la duplicidad será probablemente también una preocupación general.
En cas de doublon, le compte avec le solde le moins élevé de XP
En el caso de cuentas duplicadas, la cuenta con la menor cantidad de XP
Par conséquent, la réclamation incluse dans le troisième rapport sur les réclamations palestiniennes tardives de la catégorie et identifiée comme doublon devait être corrigée en application de l'article 41
Por consiguiente, la reclamación incluida en el informe de la tercera serie de reclamaciones tardías palestinas de la categoría"C" e identificada como duplicada debe corregirse de conformidad con el artículo 41 de las Normas
un inconvénient constitue un doublon et doit être évitée.
una desventaja es repetitiva y debería evitarse.
dans la pratique propose un doublon de l'académie européenne de police.
propone una copia de la Academia Europea de Policía.
prendre garde à éviter tout doublon avec des activités menées par d'autres organismes
procurando evitar una duplicación innecesaria con la labor que realizan otros órganos
la fondation doit éviter«de faire des choses qui sont un doublon ou un substitut d'actions réelles du gouvernement
la Fundación debe evitar«lo que sea una prolongación o repetición de acciones efectivas del gobierno
Mais, cette fois, le doublon apparaît voulu, avec tous les risques que cela comporte par Sandro Magister ROME,
Pero esta vez parece querida la duplicación, con todos los riesgos que comporta por Sandro Magister ROMA,
Résultats: 86, Temps: 0.4969

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol