Exemples d'utilisation de
L'absence d' un programme
en Français et leurs traductions en Espagnol
{-}
Official
Medicine
Colloquial
Official
Financial
Computer
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Official/political
Programming
Political
C'est toutefois peut-être là une conséquence de nombreux autres facteurs, tels que les contraintes de temps, la diminution des fonds alloués et/ou des retards de versement et l'absence d'un programme de formation spécifique au cours de la seconde phase, comme les Parties l'ont elles-mêmes indiqué.
No obstante, ello podría deberse a otros factores, como las limitaciones de tiempo, la disminución y/o retraso en el desembolso de los fondos, o la falta de un programade formación específico en el segundo tramo, tal como han informado las propias Partes.
L'absence d'un programme formel avec les institutions financières internationales repousse dans le temps les perspectives d'apports des ressources,
La inexistencia de un programa oficial concertado con las instituciones financieras internacionales retrasa las perspectivas de aportaciones de recursos,
la confirmation de l'absence d'un programme d'armes nucléaires en Iraq
la confirmación de que en el Iraq no existía un programa de armas nucleares
Une analyse approfondie des efforts consentis au plan national pour faciliter l'accès des groupes vulnérables à des services de santé adéquats fait ressortir les lacunes résultant de l'absence d'un programme cohérent relatif à la promotionla santé" aux échelons tant national que mondial.">
Un análisis global de las actividades nacionales encaminadas a facilitar el acceso de los grupos vulnerables a servicios de salud adecuados revela las deficiencias derivadas de una ausencia de programas coherentes que se ocupen de la promoción y protección de los"derechos a la salud",
La Communauté ne s'est pas désintéressée de ce problème: malgré l'absence d'un programme spécifique, on est passé, dans le cadre des interventions sur la santé publique, d'un crédit de 2 millions à 5 millions d'écus pour la ligne budgétaire B3-4300 pour l'année 1996.
La Comunidad Europea no ha soslayado el problema, pues, a pesar de no existir un programa específico, en el ámbito de las intervenciones en materia de salud pública se ha pasado de una asignación de 2 millones a 5 millones de ecus en la línea de presupuesto B3-4300 para 1996.
la Conférence et les piliers sur lesquels elle repose ne cessent de s'éroder du fait du manque persistant de résultats, comme l'atteste l'absence d'un programme de travail qui nous permettrait de relancer les travaux de fond.
los pilares fundamentales sobre los que se ha cimentado están siendo seriamente erosionados por su continua falta de resultados que se reflejan en la ausencia de un programade trabajo que nos permita reiniciar las labores sustantivas.
son règlement intérieur ont été conçus et, surtout, l'absence d'un programme de travail spécifique, autant de réalités qui, depuis quinze ans, ont fini par reléguer au second plan le travail de fond de la Conférence.
hecho de este foro, así como la conceptualización de su agenda y su reglamento, y sobre todo la indefinición de su programade trabajo, todo lo cual ha acabado por sustituir el trabajo sustantivo de la Conferencia por ya 15 años.
En l'absence d'un programme de prise en charge psychosociale des enfants victimes de violence
En ausencia de un programade atención psicosocial de los niños víctimas de violencia
Les problèmes logistiques et financiers ainsi que l'absence d'un programme de réintégration clairement défini contribuent à entraver le regroupement des éléments des Forces nouvelles.
Las dificultades logísticas y financieras, así como la falta de un programade reintegración claramente definido, han contribuido a dificultar los progresos en el acantonamiento del personal de las Forces Nouvelles.
L'absence d'un programme de coopération entre la République centrafricaine et les institutions de Bretton Woods fait peser une sérieuse hypothèque sur la paix sociale en République centrafricaine.
La falta de un programade cooperación entre la República Centroafricana y las instituciones de Bretton Woods afecta gravemente la paz social en la República Centroafricana.
L'hésitation des femmes à chercher du secours lorsqu'elles ont des changements symptomatiques et l'absence d'un programme d'examen des cerveaux résulte en une détection tardive.
La renuencia de las mujeres a buscar ayuda cuando sufren cambios sintomáticos y la ausencia de un programade análisis conducen a una detección tardía.
Mais en l'absence d'un programme fiable d'accueil des réfugiés, il est inutile d'avancer le moindre chiffre.
Pero a falta de un programa confiable de recibimiento de refugiados, es inútil adelantar una cifra mínima.
Toutefois, en l'absence d'un programme de libéralisation totale,
No obstante, al no existir un programa completo de liberalización,
Le changement climatique remet en cause d'autres progrès et risque d'entraîner un recul, en l'absence d'un programme multidimensionnel.
El cambio climático constituye una amenaza para el progreso futuro y provocará una recaída en ausencia de un programa integrado y multidimensional.
L'économie centrafricaine continue de subir les graves conséquences de l'absence d'un programme de coopération avec le FMI.
La economía centroafricana sigue padeciendo las graves consecuencias de la falta de un programade cooperación con el FMI.
nous avons engagé des débats ciblés sur tous les points de l'ordre du jour, même en l'absence d'un programme de travail.
ha habido debates centrados sobre todos los temas de la agenda, incluso a falta de un programade trabajo.
L'absence d'un programme global de réadaptation des victimes de la traite et l'absence de possibilité d'indemnisation font partie des principaux sujets de préoccupation.
Entre las principales preocupaciones estaban la inexistencia de un programa general de rehabilitación para las víctimas de la trata y la imposibilidad de obtener una indemnización.
ce qui explique l'absence d'un programme de développement clinique.
lo que explica que no exista un programa de desarrollo clínico.
Il déplore en outre l'absence d'un programme d'action national de grande envergure permettant de réaliser et de promouvoir les droits de l'enfant.
Además, el Comité lamenta que no haya un plan de acción nacional amplio para aplicar y promover los derechos del niño.
En l'absence d'un programme officiel, le Conseil d'administration a autorisé l'Administrateur à appuyer des projets au titre d'une série de dérogations.
Al no existir programa oficial, la Junta Ejecutiva autorizó al Administrador a que prestara apoyo a proyectos con arreglo a una serie de exenciones.
Español
English
Dansk
Deutsch
हिंदी
Italiano
Nederlands
Português
Русский
Svenska
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Český
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文