LA CLAUSE - traduction en Espagnol

cláusula
clause
disposition
article
la claúsula
cláusulas
clause
disposition
article

Exemples d'utilisation de La clause en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
D'abord la clause de Ioannina, et dans l'accord, une solution a été trouvée à deux niveaux.
En primer lugar, sobre la cláusula de Ioannina, y en el acuerdo se llegó a una solución en dos niveles.
Il reconnaît que la violation de la présente clause constitue une contravention essentielle au contrat.».
El contratista conviene en que el incumplimiento de esta disposición constituye el incumplimiento de una condición fundamental del presente contrato.”.
La clause finale de l'article 75 dispose
La frase final del artículo 75 dispone
La clause prévoyant l'enchère aux contrats en cas de décision de la part de l'État membre d'appliquer l'article 12.
La cláusula que contemple la subasta de los contratos en caso en que el Estado miembro decida aplicar el artículo 12.
La clause de non-discrimination s'applique à tous ces droits.
Las disposiciones en materia de no discriminación de la sección 20 son aplicables en relación con todos estos derechos.
celle de Castellio rendent la clause« apud se», qui signifie« à côté de soi à domicile».
aquella del Castellano hacen la frase,"apud se,""con uno mismo, en casa.
Par exemple, la clause la plus souvent utilisée est celle qui prévoit"la médiation suivie,
Por ejemplo, la cláusula que se utiliza más frecuentemente es la que prevé"la mediación seguida,
La licence n'est pas actuellement approuvée par Debian à cause de la clause de choix de venue.
Actualmente la licencia no está aceptada por Debian debido a su elección de unacláusula de restricción local.
nous avons accepté la clause de refus dans un esprit de compromis.
convenimos con la disposición de no reconocer la competencia con un espíritu de transacción.
ont fait valoir la clause de fidélité de notre contrat prénuptial.
hicieron destacar la clausula de fidelidad de nuestro prenupcial.
respecte également la clause Calvo.
igualmente demuestra su respeto por la cláusula Calvo.
Jugez plutôt: l'Allemagne a été l'auteur intellectuel de la clause de juridiction universelle.
Piensen en lo siguiente: Alemania ha sido la autora intelectual de esta provisión de jurisdicción universal.
qu'il renvoie à la clause relative à la durée qui figure au paragraphe p de la disposition type 28.
cree aceptable el texto actual, porque se refiere a la estipulación sobre duración en la disposición modelo 38, apartado p.
Il est convenu que l'alinéa e ne devrait pas être conservé et que la clause compromissoire type ne devrait contenir aucune disposition sur la loi applicable.
El Grupo de Trabajo convino en que no se retuviera el apartado e y en que el modelo de cláusula compromisoria no contuviera estipulación alguna sobre la ley aplicable.
ajouter de référence à la conciliation, afin de ne pas compliquer inutilement la clause compromissoire type.
no se hiciera referencia alguna a la conciliación a fin de no complicar innecesariamente el modelo de cláusula compromisoria.
peut-être devrions-nous éliminer la clause relative à la manifestation pacifique
tal vez se debería eliminar la provisión correspondiente a la manifestación pacífica
ils rompront le contrat. concernant les devoirs maritaux et la clause de responsabilité.
estará cometiendo una infracción de las cláusulas de responsabilidad de los deberes conyugales.
Cene redevance remplace la tarification dégressive- de valeur assimilable- d'une panie des frais d'entretien prévue en cas de vente voir la clause vii.
Esta cuota sustituye la tarificación regresiva de una parte de los gastos de mantenimiento, de valor andogo, aplicable en caso de venta véase dáusula vii.
pas conformément à la clause d'habilitation dont nous disposons actuellement.
no con arreglo a la enabling clause de que actualmente disponemos.
tout litige entre nous sera tranché par arbitrage conformément aux termes de la présente clause.
usted está de acuerdo en que usted arbitrará cualquier disputa entre nosotros de acuerdo con el lenguaje de esta disposición.
Résultats: 4296, Temps: 0.0652

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol