ON S'INTERROGE - traduction en Espagnol

se preguntan
nos interrogamos

Exemples d'utilisation de On s'interroge en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
D'une façon générale, cependant, on s'interroge sur l'utilité de ce point dans sa présentation actuelle si le programme du
No obstante, uno se pregunta qué utilidad puede tener esta cuestión en su formato actual
l'Union européenne sur les produits culturels audiovisuels se solde, pour nous, par un déficit commercial annuel de plus de 30 milliards de francs, on s'interroge sur les causes de la faiblesse de nos gouvernants.
la Unión Europea en materia de productos culturales individuales se salda, para nosotros, con un déficit comercial anual de más de 30.000 millones de francos, nos interrogamos sobre las causas de la debilidad de nuestros gobernantes.
D'abord, je crois que si on s'interroge sur les raisons pour lesquelles la monnaie électronique est moins développée ici qu'à Hong-Kong, c'est sans doute que les citoyens européens ont pris l'habitude de se servir de leur carte bancaire avec beaucoup de facilité.
En primer lugar, me parece que si consideramos los motivos por los que el dinero electrónico está menos desarrollado aquí que en Hong Kong, veremos que se debe, sin duda, a que los ciudadanos europeos se han acostumbrado a usar sus tarjetas bancarias con mucha más facilidad.
Par ailleurs, on s'interroge aussi sur les conditions dans lesquelles a été mis en œuvre le protocole signé le 10 juin
Por otra parte, nos preguntamos también por las condiciones en que se ha aplicado el Protocolo firmado el 10 de junio y por cómo se ha llegado
Quand on s'interroge au sujet de la différence entre notre société moderne ouverte et une autre forme de société, caractérisée par l'existence de classes et de castes, la réponse est sans ambiguïté: dans notre société ouverte la concurrence est le principe sur lequel se fonde l'ordre social et toute la culture.
Cuando uno se interroga por la diferencia entre nuestra sociedad abierta moderna y otra sociedad caracterizada por la presencia de clases y castas, la respuesta es inequívoca: en nuestra sociedad abierta, la competencia ha llegado a ser la pauta y el principio cultural paradigmático.
On s'interroge de plus en plus sur l'avenir du processus de paix. Aussi appelle-t-il la
Se especula cada vez más en cuanto al futuro del proceso de paz,
l'espérance de vie s'allonge, on s'interroge de plus en plus sur la viabilité de systèmes de prestations sociales
las personas viven más tiempo, hay una preocupación cada vez mayor por la sostenibilidad de beneficios tales como las pensiones,
Au chapitre III, on s'interroge sur la manière dont les Nations Unies peuvent répondre à la forte demande,
En la sección III se examina cómo pueden las Naciones Unidas hacer frente a una demanda elevada
D'un côté, on s'interroge pour savoir si la religion a encore un rôle sur le plan social
Por una parte, existe la pregunta de si la religión todavía tiene un papel en el plano social
signalant à Fides un autre problème:« Dans les débats informels, on s'interroge sur la figure des bourreaux qui devront être recrutés en dehors du pays pour éviter les rétorsions
que señala a la Agencia Fides otra pregunta:“ En los debates informales, se pregunta sobre la figura de el verdugo, que deben ser contratados de fuera de el país para evitar posibles represalias
Vous ne voulez pas qu'on s'interroge sur votre consommation d'énergie?
A menos que no quieras que se te pregunte en qué usas la energía?
On s'interrogeait également sur Cosmo Girl.
También, nos estábamos preguntando sobre la Chica Cosmo.
Lorsqu'on s'interroge sur les causes de cette insuffisance, on se heurte tout d'abord à l'obligation de statuer à l'unanimité au Conseil.
Si se pregunta por las razones, se encuentra uno, ante todo, con la exigencia de la unanimidad de las decisiones en el Consejo de Ministros.
a fait des victimes- d'autres se sont produites dans le passé- et il est normal que l'on s'interroge sur ses causes.
que ha habido víctimas, similar a otras acontecidas en el pasado, y lo normal es preguntarse cuáles han sido las causas.
Les émeutes dans les banlieues françaises suscitent un vif intérêt en Angleterre où l'on s'interroge sur les problèmes d'intégration au système français.
Las revueltas en los suburbios franceses despiertan un vivo interés en Inglaterra, donde la gente se pregunta sobre los problemas de integración al sistema francés.
La sixième Étude mondiale sur le rôle des femmes dans le développement a été élaborée à un moment où l'on s'interroge sur les faiblesses systémiques de l'économie mondiale.
El sexto Estudio Mundial se ha preparado en momentos en que se cuestionan las debilidades sistémicas de la economía mundial.
Mais les temps ont changé et l'on s'interroge désormais sur le rôle de l'État dans l'économie.
Los tiempos han cambiado y en la actualidad se plantean interrogantes sobre la función del Estado en una economía.
Il faut s'en souvenir lorsqu'on s'interroge sur la durée de la formation.
Es necesario recordarlo al interrogarse sobre la duración de la formación.
Pour éviter qu'on s'interroge sur ce qu'ils cachent, ils mettent peu de lumière,
No quieren gente preguntándose qué tienen que ocultar,
On s'interrogeait à l'époque sur le meilleur moyen de couvrir les dommages à la propriété de l'État
En aquel momento había algunas dudas sobre la forma óptima de dar cabida a los daños al patrimonio nacional
Résultats: 41, Temps: 0.0849

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol