REVÊTENT - traduction en Espagnol

revisten
revêtir
prendre
être
présenter
recouvrir
enduire
son
être
devenir
etre
constituer
tienen
avoir
garder
disposer
posséder
être
tenir
pas
reviste
reverse
adquieren
acquérir
acheter
obtenir
se procurer
prendre
acquisition
achat
devenir
adoptan
prendre
adopter
arrêter
revêtir
entreprendre
adoption
importantes
important
majeur
essentiel
grand
importance
considérable
principal
crucial
notable
significative
cobran
recevoir
encaisser
facturer
percevoir
faire payer
recouvrer
prendre
toucher
demander
prélever
asumen
assumer
prendre
supposer
revêtir
assurer
supporter
accepter
endosser
présumer
contracter

Exemples d'utilisation de Revêtent en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Le suivi et l'évaluation revêtent de plus en plus d'importance vu qu'ils facilitent la gestion
El seguimiento y la evaluación cobran cada vez mayor importancia, pues facilitan la gestión y ayudan a determinar
par exemple, revêtent la forme de règlements plutôt
por ejemplo, adoptan la forma de reglamentaciones en vez de aranceles mensurables
dont la plupart ne revêtent pas la forme de tarifs douaniers?
esas barreras al comercio, la mayoría de las cuales no adoptan la forma de aranceles?
les menaces à la sécurité revêtent de nouvelles formes dangereuses.
las amenazas contra la seguridad adoptan formas nuevas y peligrosas.
aussi les risques environnementaux revêtent une dimension globale.
las crisis medioambientales adoptan unas dimensiones globales.
Voir Index analytique de l'OMC, article 14 de l'AGCS Les mesures visant à protéger l'environnement revêtent des formes diverses.
Véase el Índice Analítico de la OMC: el artículo 14 del AGCS Las medidas destinadas a proteger el medio ambiente adoptan diversas formas.
les questions soulevées revêtent réellement une dimension européenne,
las materias planteadas sean auténticamente europeas,
Aussi considérons-nous que les travaux de révision du Règlement revêtent une grande importance pour le commerce extérieur slovène
Por consiguiente, estimamos que la labor de revisión del Reglamento tendrá grandes repercusiones para el comercio exterior de Eslovenia
Étant donné le caractère délicat que les questions électorales revêtent pour tous les groupes ethniques, un suivi strict et précoce du processus sera essentiel.
Dado el carácter delicado de las cuestiones electorales para todos los grupos étnicos, será esencial una supervisión estricta desde las primeras etapas de este proceso.
Les relations entre le Pakistan et l'Afghanistan revêtent toujours une importance décisive pour la stabilité en Afghanistan
Las relaciones entre el Pakistán y el Afganistán siguen siendo cruciales para la estabilidad del Afganistán
Ces domaines revêtent toujours une importance fondamentale
Esos ámbitos siguen siendo cruciales y requieren una atención renovada
Les opérations de maintien de la paix de la seconde génération revêtent non seulement des aspects militaires,
La segunda generación de actividades de mantenimiento de la paz tendrá no sólo dimensiones militares, sino además políticas,
Les bureaux de liaison revêtent une importance stratégique dans la mesure où ils permettent une surveillance sur place des infrastructures.
Las oficinas de enlace tenían un valor estratégico en tanto permitían la supervisión directa de las instalaciones.
Ces crimes revêtent fréquemment une dimension collective,
El castigo suele tener una dimensión colectiva,
L'exception est la France dont seulement 24% des interventions revêtent la forme de subventions
Las excepción es Francia sólo el 24% de las intervenciones revistieron forma de subvenciones
Elle appliquera, dès lors, les principes d'appréciation dégagés pour des accords de coopération avec le même objet, qui ne revêtent pas la forme d'une entreprise commune.
En tal caso, aplicará los principios de apreciación establecidos para los acuerdos de cooperación concluidos con el mismo objeto y que no tengan la forma de una empresa en participación.
du droit des transports revêtent une importance capitale.
garantías reales y transporte será de gran utilidad.
les emplois- même si ceux-ci revêtent une importance cruciale.
de algo más que de exportaciones y empleos, por fundamentales que éstos sean.
Les recherches sur les rapports entre population et environnement revêtent une importance croissante.
Las investigaciones sobre los vínculos entre la población y el medio ambiente adquiere cada vez más importancia.
ses buts et résultats revêtent un caractère surtout qualitatif et descriptif.
los objetivos y resultados tengan un carácter sobre todo cualitativo y descriptivo.
Résultats: 1967, Temps: 0.3522

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol