NE REVÊTENT PAS - traduction en Espagnol

no tienen
ne pas avoir
avoir
pas
être
ne pas disposer
ne pas être
ne pas posséder
no sean
ne pas être
être
pas
ne pas devenir
tu ne
no revisten
no son
ne pas être
être
pas
ne pas devenir
tu ne

Exemples d'utilisation de Ne revêtent pas en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Official category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
spécial ne sont contraignants que pour les parties concernées et ne revêtent pas le caractère impératif d'un précédent,
los informes de los grupos especiales sólo son obligatorios para las partes y no tienen el carácter vinculante de un precedente,
les conditions de détention ne revêtent pas un caractère punitif
las condiciones de detención no sean de carácter punitivo
L'idée est de ne pas étendre la surveillance aux activités économiques nationales qui ne revêtent pas une importance fondamentale au regard de la mission du Fonds,
Se pretende con ello que la vigilancia no se ejerza sobre las actividades económicas nacionales que no sean esenciales para el Fondo, al tiempo que éste realice su función esencial de
les faits dénoncés ne revêtent pas un caractère pénal
por cuanto los hechos denunciados no revisten carácter penal,
commun à toutes les Conventions de Genève régissant les conflits armés« qui ne revêtent pas un caractère international».
los Convenios de Ginebra, que regula los conflictos armados que no sean"de carácter internacional.
les faits imputés au fonctionnaire ne revêtent pas un caractère pénal.
los hechos imputados al funcionario no revisten carácter penal.
les projets existants qui ne revêtent pas une importance immédiate,
las actividades existentes que no son de importancia inmediata,
tous les autres protocoles annexés à la Convention s'appliquent également aux conflits armés qui ne revêtent pas un caractère international,
todos los demás protocolos anexos a la Convención se apliquen también a los conflictos armados que no revisten carácter internacional,
ne pouvait pas s'appliquer dans le cas du non-respect par un État d'un instrument facultatif adopté par l'Assemblée générale, comme par exemple des principes directeurs, car">ces instruments ne lient pas juridiquement les États et ne revêtent pas le caractère d'obligation,
no podía aplicarse en el caso de incumplimiento por un Estado de un instrumento de naturaleza voluntaria aprobado por la Asamblea General, como era el caso de las directrices, porque">esos instrumentos no creaban una obligación jurídica, y no tenían carácter obligatorio
la gestion de l'eau qui y sont associées, ne revêtent pas un caractère durable dans de nombreuses régions du monde.
la correspondiente gestión del agua no resultan sostenibles en muchas partes del mundo.
les travaux de la Commission ne revêtent pas celle d'une convention,
la labor de la Comisión adopte una forma distinta de una convención,
les cadres de résultats mis en place dans le contexte de la planification axée sur les résultats ne revêtent pas une grande utilité du point de vue de la prise de décisions concernant les activités opérationnelles et ne servent qu'à justifier les ouvertures de crédit approuvées.
mantenimiento de la paz, es evidente que los marcos de la gestión basada en los resultados no han adquirido un alto grado de utilidad en las decisiones operacionales, fuera de la justificación nominal de la aprobación del presupuesto.
les Etats membres de l'Union ont entrepris d'élargir le champ d'application de cet instrument pour le faire porter sur les conflits armés qui ne revêtent pas un caractère international,
los Estados miembros de la Unión Europea han comenzado a ampliar el ámbito de este instrumento para que se aplique a los conflictos armados que no sean de carácter internacional,
si des représentants estiment qu'elles constituent des questions secondaires qui ne revêtent pas pour eux le rang de priorité le plus élevé, alors on pourra
hemos ocupado exhaustivamente y los representantes consideran que constituyen parámetros secundarios que no son prioritarios para ellos, esto se podría determinar en el curso de las deliberaciones sustantivas,
L'Équateur craint cependant que les questions sociales ne revêtent pas une importance capitale pour la communauté internationale,
No obstante preocupa al Ecuador que"lo social" no tenga en la comunidad internacional la centralidad que merece
Le Représentant spécial était également préoccupé par le nombre de cas présumés de mauvais traitements infligés par la police- encore que les abus constatés ne revêtent pas un caractère systémique ou systématique; il a invité
También le preocupaba el número de pretendidos casos de malos tratos a manos de la policía-a pesar de no ser sistemáticos- y pidió a las autoridades competentes que investigaran esas alegaciones
Le Manuel ne revêt pas en soi un caractère réglementaire.
El manual no es de carácter reglamentario propiamente tal.
Tout ceci ne revêt pas seulement d'importance pour les Américains.
Este tema no es únicamente de importancia para los estadounidenses.
La démocratisation ne revêt pas une importance moindre pour la gouvernance du Soudan.
La democratización no es menos importante para la gobernanza del Sudán septentrional.
notamment lors des récents affrontements armés qui ne revêtaient pas de caractère international.
en particular, en recientes conflictos armados que no son de carácter internacional.
Résultats: 46, Temps: 0.1497

Ne revêtent pas dans différentes langues

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol