VOIENT REFUSER L'ACCÈS - traduction en Espagnol

les niega el acceso
les deniega el acceso

Exemples d'utilisation de Voient refuser l'accès en Français et leurs traductions en Espagnol

{-}
  • Official category close
  • Official category close
  • Colloquial category close
  • Medicine category close
  • Financial category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Official/political category close
  • Programming category close
  • Political category close
Beaucoup d'habitants de zones reculées ou de zones rurales, notamment les populations autochtones, se voient refuser l'accès à la justice du fait d'une répartition géographique inadéquate des structures judiciaires.
Muchos habitantes de zonas remotas o rurales, entre ellos los pueblos indígenas, se ven privados de acceso a la justicia debido a la inadecuada distribución geográfica de las estructuras judiciales.
Éthiopie est devenue critique; des ONG se voient refuser l'accès à ces réfugiés depuis juillet 2007.
alcanzado un punto crítico, pues desde julio de 2007 a las organizaciones no gubernamentales se les ha denegado el acceso a ellos.
Malgré la volonté affichée de l'État partie d'intégrer la population rom, il semblerait que les Roms se voient refuser l'accès aux logements sociaux
A pesar de que el Estado parte ha manifestado su voluntad de integrar a los romaníes al parecer se les ha negado el acceso a viviendas sociales
les musulmans et les chrétiens se voient refuser l'accès à leurs lieux saints à Jérusalem,
a los musulmanes y cristianos se les niega el acceso a sus lugares sagrados en Jerusalén,
pendant une période prolongée de toute possibilité d'exercer leurs droits et se voient refuser l'accès à un recours contre de telles violations.
por un período prolongado de toda posibilidad de ejercer sus derechos, y se les deniega el acceso a un recurso contra esas violaciones.
vue du Sous-Comité sur(a) la coordination éventuelle- tant au niveau national qu'international- du fonctionnement de tels mécanismes; et(b) le problème des mécanismes de prévention nationaux qui se voient refuser l'accès aux installations de sécurité.
y b el problema de los mecanismos nacionales de prevención a los que se les deniega el acceso a instalaciones de seguridad.
pendant une période prolongée de toute possibilité d'exercer leurs droits et se voient refuser l'accès à un recours contre de telles violations.
por un período prolongado de toda posibilidad de ejercer sus derechos, y se les deniega el acceso a un recurso contra esas violaciones.
Les membres de ces minorités sont victimes de harcèlement dans les établissements scolaires élémentaires et se voient refuser l'accès aux études postsecondaires,
Los miembros de esas minorías se enfrentan al acoso en las escuelas elementales y a la posibilidad de que se les niegue el acceso a la educación postsecundaria,
le libre accès des étudiants bahaïs aux universités et aux établissements de formation professionnelle, et d'empêcher que des étudiants se voient refuser l'accès à ces institutions ou en soient exclus en raison de leur appartenance à la communauté bahaïe.
en la práctica, los estudiantes bahaíes tengan libre acceso a las universidades y a las instituciones de formación profesional, y para evitar que se les niegue el acceso a esas instituciones y se los expulse por pertenecer a la comunidad bahaí.
Chaque dollar investi dans le renforcement de l'arsenal nucléaire d'un pays est un détournement des ressources de ses écoles, de ses hôpitaux, et autres services sociaux, et constitue un vol subi par es millions d'individus autour du monde qui ont faim ou se voient refuser l'accès aux médecines de base.
Cada uno de los dólares invertidos en reforzar un arsenal nuclear de un país es una desviación de recursos que deberían ir destinados a escuelas, hospitales y otros servicios sociales y un robo a los millones de personas en todo el mundo que pasan hambre o a las que se deniega el acceso a medicamentos básicos.
de donner la possibilité à ceux qui se voient refuser l'accès à la justice en raison de leur pauvreté
colectivos de aquellas personas a quienes se negaba el acceso a la justicia debido a su pobreza
leurs terres traditionnelles en vue d'y aménager des parcs nationaux, et qu'ils se voient refuser l'accès aux sites ancestraux
karimojong habían sido expulsados de sus tierras tradicionales para crear parques nacionales y se les había denegado el acceso a los lugares ancestrales
les Roms font parfois l'objet d'expulsions, sont soumis au profilage racial par les forces de l'ordre ou encore se voient refuser l'accès à des terrains de campement.
es cierto que ha habido casos de expulsión de romaníes, si son objeto de perfiles raciales por parte de las fuerzas del orden o se les sigue denegando el acceso a terrenos de acampada.
de donner la possibilité à ceux qui se voient refuser l'accès à la justice en raison de leur pauvreté
colectivos de las personas que se veían privadas de acceso a la justicia debido a su pobreza
nombre des personnes détenues se voient refuser l'accès à une représentation en justice et les contacts avec leurs proches.
periodistas, y que a muchos de los detenidos se les ha negado el acceso a la representación legal y el contacto con sus familias.
les Musulmans sont empêchés d'exercer leur droit à la liberté de culte dans la mesure où ils se voient refuser l'accès à leurs lieux saints à Jérusalem
palestinos tanto cristianos como musulmanes ejercer su derecho a la libertad de culto, se les niega el acceso a sus lugares sagrados de Jerusalén
questionnés par la police et se voient refuser l'accès à des restaurants en dépit des amendes infligées aux propriétaires de ces derniers;
interrogados por la policía y se les niega la entrada a los restaurantes, pese a las multas que se ha impuesto a sus propietarios;
l'accès à l'enseignement supérieur, et de décriminaliser les initiatives visant à permettre aux jeunes bahaïs qui se voient refuser l'accès aux universités iraniennes de bénéficier d'un tel enseignement;
en relación con el acceso a la educación superior, y eliminar la criminalización de los esfuerzos por impartir educación superior a los jóvenes bahaíes a quienes se haya negado el acceso a las universidades iraníes;
notice de conseil et d'orientation sur la manière dont la police doit traiter les déclarations de victimes qui se voient refuser l'accès à des restaurants en raison de leur race,
orientaciones sobre la manera en que debe actuar la policía en los casos de informes de delitos relativos a personas a las que se niega el acceso a restaurantes por motivos de raza,
les hommes de tout âge qui se voient refuser l'accès à l'eau et à l'assainissement en conséquence d'une discrimination directe ou indirecte.
hombres de todas las edades a los que a menudo se les niega el acceso a el agua y a el saneamiento mediante formas directas o indirectas de discriminación.
Résultats: 51, Temps: 0.045

Mot à mot traduction

Top requêtes du dictionnaire

Français - Espagnol