Examples of using
继续奉行
in Chinese and their translations into English
{-}
Political
Ecclesiastic
Programming
中非的非洲金融共同体地区国家继续奉行合理从严的财政政策,同时其中央银行重新建立了紧缩的货币政策。
Central African CFA countries continued to pursue reasonably tight fiscal policy, while their central banks re-established a measure of restraint in monetary policy.
就粮食的可获性而言,泰国继续奉行不干涉政策,以确保自由、公正和开放的国际粮食市场。
In terms of accessibility, Thailand remained committed to non-interventionist policies to ensure free, fair and open international food markets.
美帝国继续奉行种族灭绝政策,逐步消灭波多黎各国籍。
The United States Empire continued to pursue a policy of genocide by gradually exterminating the Puerto Rican nationality.
它鼓励政府继续奉行免费的初等义务教育政策,并加紧努力,改善司法系统的运作。
It encouraged the Government to continue pursuing a free and compulsory primary education policy, and to step up its efforts to improve the functioning of the justice system.
The Venezuelan Government pursued a poverty reduction policy which, launched in 1999, had lent reality to the Bolivarian dream of empowering the poor.
作为主要的能源出口国,哈萨克斯坦将继续奉行其通过多渠道确保向世界市场供应能源的政策。
As a major exporter of energy resources, Kazakhstan would continue to pursue its policy of ensuring delivery to world markets through multiple routes.
新当选总统塔索斯·帕帕佐普洛斯重申继续奉行希族塞人方有关联合国进程的政策并表示愿立即进行谈判。
Newly elected President Tassos Papadopoulos reaffirmed the continuation of the policyof the Greek Cypriot side on the United Nations process and expressed his willingness to immediately engage in the negotiations.
秘书处继续奉行在联合国所有活动中促进正式语文和工作语文的学习和使用的政策。
The Secretariat continues to follow the policy of promoting the learning and use of the official and working languages of the Organization in all its activities.
本着同样的精神,本任务机制旨在继续奉行和加强任务与联合国各组织业已确立的牢固合作。
In the same spirit, the mandate aims to continue to pursue and strengthen the solid cooperation already established between the mandate and United Nations organizations.
我们将继续奉行有步骤、全面性地深化金砖国家战略伙伴关系的方针。
We will continue the policy of progressive and comprehensive enhancement of the strategic partnership of the BRICS countries.
国家指挥局对继续奉行背离全球共享的平等、包容和客观规范和规则的政策表示关切。
NCA expressed concern over the continued pursuit of policies that detract from the globally shared norms and rules of equality, inclusiveness and objectivity.
在此背景下,中国继续奉行“一条线”战略已不再适宜。
In this context, it was no longer appropriate for China to continue to pursue the“One Line” strategy.
(a)鼓励缅甸当局继续奉行改革之路,并在这样做的过程中更开放地接触国际社会;.
(a) Encouragement to the Myanmar authorities to continue to pursue the path of the reform process and in doing so, engage more openly with the international community;
以色列继续奉行不对称和过度使用武力及任意拘留的政策。
Israel had continued to pursue a policy of disproportionate and excessive use of force and arbitrary detention.
冷战结束后,美国继续奉行从经济上和政治上孤立古巴的政策。
The United States has continued its policy of isolating Cuba, both politically and economically.
哈萨克斯坦将继续奉行旨在加快工业发展、经济多样性和革新的政策。
Kazakhstan would continue to pursue policies directed towards accelerated industrial development, economic diversification and innovation.
在次区域方面,政府官员继续奉行与邻国和平合作的政策。
In the subregional context, Government officials continued the policy of peaceful cooperation with the country' s neighbours.
除其它外,继续奉行诸如2012年颁布的"国家廉政战略"之类,清除腐败的政策(博茨瓦纳);.
Continue to pursue its policy of eliminating corruption through, among others, the National Integrity Strategy adopted in 2012(Botswana);
继续奉行扩大乡村地区普及教育覆盖率的政策(加蓬)。
Continue with the policy of universal coverage of education to reach the rural areas(Gabon).
希族塞人一方继续奉行在该地区制造紧张局势的政策。
The Greek Cypriot side continues to pursue a policy that generates tension in the region.
中文
Bahasa indonesia
日本語
عربى
Български
বাংলা
Český
Dansk
Deutsch
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Italiano
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Русский
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt