OSTATAK IZNOSA in English translation

rest of the amount
ostatak iznosa
remaining sum
the rest of the sum
ostatak iznosa
rest of the balance

Examples of using Ostatak iznosa in Croatian and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
Ostatak iznosa gost plaća direktno vlasniku na dan dolaska u smještajnu jedinicu.
The rest of the amount guest pays directly to the owner on the day of the arrival.
Ostatak iznosa 70%, klijent plaća 30 dana prije uzimanja usluge privatnog izleta u agenciji Day Trips d.o.o. POLITIKA OTKAZA Gost ima parvo otkazati svoju rezevaciju.
The rest of amount 70%, Client pays 30 days before taking the service of private tour/“tailor made“ tour/boat rental in Tourist agency Day Trips d.o.o.
Na dan dolaska na odredište gost mora platiti za ostatak iznosa, ako to već nije učinio.
On the day of arrival at the destination a guest has to pay for the rest of the sum, if not already done.
Ostatak iznosa koji je definiran u skladu sa cijenama u pristupnici, uvećan za boravišnu pristojbu,
The rest of the amount, which is defined in accordance with the prices in the Membership Application Form,
Ukoliko 21 dan prije polaska na put putnik nije uplatio ostatak iznosa ili osigurao neospornu naplatu aranžmana,
If 21 days before departure the passenger has not paid the remaining amount or provide undisputable payment arrangements,
to će biti naplaćeno sa vaše kreditne kartice, a ostatak iznosa(80%) ćete platiti vozaču u gotovini.
the amount will be charged from your credit card, while the rest of the amount(80%) will be paid in cash to the driver.
zaposlenik treba platiti ostatak iznosa.
the employee should pay the rest of the amount.
Na dan rezervacije će vam biti naplaćeno 20% ukupne cijene i to će biti naplaćeno sa vaše kreditne kartice, a ostatak iznosa(80%) ćete platiti vozaču u gotovini.
You will be charged 20% of the total amount of the transfer price from your credit card on the day of booking, while the rest of the amount(80%) will be paid in cash to the driver.
smještaja za određeni period, iznos akontacije od 30% koja se plaća pri rezervaciji i ostatak iznosa koji se plaća po dolasku u smještaj.
a advance of 30% to be paid at the time of making the reservation and the rest of amount to be paid at the arrival in the accommodation.
dana prije dolaska posjetitelja, i ostatak iznosa plaća se kada posjetitelj stigne u hotel.
days prior to the arrival of the visitor, and the rest of the sum is paid when the visitor arrives to the hotel.
vremensku period plaćanja ostatka iznosa jasno je iskazan na kalkulaciji. Rok za uplatom rezervacije Vaučer.
the time period for paying the rest of the amount is clearly stated in the calculation.
50% nakon završetka rad na dizajnu i ostatka iznosa na kraju rada.
50% after the completion of design work and the rest of the amount at the end of the work.
vremensku period plaćanja ostatka iznosa jasno je iskazan na kalkulaciji.
the time period for paying the rest of the amount is clearly stated in the calculation.
vremensku period plaćanja ostatka iznosa jasno je iskazan na kalkulaciji. Rok za potvrdu rezervacije.
the time period for paying the rest of the amount is clearly stated in the calculation.
Uplata akontacije 15- 30% kako biste potvrdili rezervaciju, dok se ostatak iznosa plaća kod dolaska na odredište.
Advance payment of 15- 30% to confirm the reservation while the rest of the amount is paid upon arrival at the destination.
Eventualni ostatak iznosa, plaća se na dan dolaska gotovinom u eurima
Any remaining possible amount is paid upon arrival in cash in Euros
Za rezervaciju smještaja potrebno je uplatiti akontaciju, a ostatak iznosa plaća se domaćinu u gotovini,
When booking, the customer is required to pay an advance, while the balance is paid to the host in cash,
Gostima koji su uplatili akontaciju turistička agencija jamči da će im ostatak iznosa biti obračunat na osnovu prijašnje kalkulacije na temelju koje je gost rezervirao smještajni kapacitet.
Guests who have paid the deposit for a certain reservation are guaranteed by the tourist agency Arba tours that the rest of the payment will be charged according to the calculation on which the deposit payment was made.
Ostatak iznosa rezervacije mora biti uplaćen najviše 14 dana prije dolaska.
The rest of the reservation amount has to be paid to no longer than 14 days before arrival.
Ostatak iznosa plaća se na dan dolaska vlasniku smještaja pri primopredaji ključeva.
The balance is paid upon arrival at the accommodation unit upon or before handover of the keys.
Results: 220, Time: 0.0336

Word-for-word translation

Top dictionary queries

Croatian - English