DOHNALY in English translation

caught up
dohnat
dohonit
pokecat
doženeme
dohánět
chytit
dožeňte
dohoním
doženu
dožeň mě
drove
řídit
disk
pohon
jet
jeď
jezdit
cesta
odvézt
řiď
hnací

Examples of using Dohnaly in Czech and their translations into English

{-}
  • Colloquial category close
  • Official category close
Když se zastavuješ, umožňuješ policii a ochrance, aby tě dohnaly.
By stopping, you are allowing the authorities to reach you.
jeho dlohodobé kontakty s pochybnými osobami ho dohnaly, a zavřeli ho na dlouhou dobu do vězení.
his longstanding ties with shady characters caught up with him, and they locked him up in prison for long time.
Je pro nás varováním, protože včera v noci… ho konečně dohnaly jeho lži.
His is a cautionary tale, because last night… Dave's lies finally caught up with him.
Byl to váš obdiv a vaše úcta, které ho dohnaly k tomu, že si vzal život.
It was your reverence and admiration that drove him to take his own life.
Je pro nás varováním, protože včera v noci… ho konečně dohnaly jeho lži.
Dave's lies finally caught up with him. His is a cautionary tale, because last night.
Múza. vyhladovilých, dohnaly k šílenství vztekem a zabili se,
Driven themselves mad with rage and killed themselves when the muse disappeared.
Chci říct, že jsou na mně určitě věci, které by tě dohnaly k šílenství, kdybys je musela snášet celý den.
I'm sure there are things about me that would drive you crazy if you had to deal with them all day long.
Jeho roky ho dohnaly, už to nezvládal
The years had caught up with him, he had lost his step.
Jsou-li zde prostředky na to, aby méně rozvinuté regiony dohnaly ostatní, musí se objem HDP vytvořený právě v těchto regionech skutečně zvýšit.
If there are other resources available allowing underdeveloped regions to catch up, the volume of the GDP produced locally in these regions will actually grow.
Ale její kouzelné tóny dohnaly 157 lidí k sebevraždě, za posledních 8 týdnů,
But its magical tones have driven 157 people to suicide in the last eight weeks,
Abychom dohnaly, o co jsme přišly.
To make up for everything that was lost.
Pomáháme nejchudším regionům, aby dohnaly své sousedy, zároveň však pomáháme silnějším regionům, aby zůstaly konkurenceschopné.
We are helping the poorest regions to catch up with their neighbours, but we are also helping the stronger regions to remain competitive.
Ale policejní helikoptéry ho dohnaly u brány, kde narazil jako kvičící prase ve válce.
But police helicopters chased him into pylons, where he crashed screaming like a pig in a war.
Ale její kouzelné tóny dohnaly… 157 lidí k sebevraždě, za posledních 8 týdnů, a to pouze v Maďarsku.
But its magical tones have driven…… 157 people to suicide in the last 8 weeks, in Hungary alone.
co nejdůrazněji vyzývám členské státy, aby dohnaly zbývající úkoly spojené s provedením této směrnice.
I appeal most emphatically to the Member States to catch up with outstanding work on implementation.
může být snadno dohnaly zóny na storees(Mos Village),
can easily be caught up the zone of the storees(Mosè Village),
Které je dohnaly k oddělení. slušná úcta vyžaduje, že prohlásí důvody, začne být potřeba jedněch rozpustit politické otěže,
Which impel them to the separation. When in the course of human events the political bands which have connected them with another, it becomes necessary
Abychom dohnaly ztracený čas. To Celii napadlo se k nám nastěhovat,
To make up for lost time. but then she confessed
slušná úcta vyžaduje, že prohlásí důvody, které je dohnaly k oddělení.
a decent respect requires that they declare the causes which impel them to the separation.
milovník moře od května do září, z nichž mohou být snadno dohnaly Siracusa, Ragusa,
for lover of the sea from May to September from which they can be caught up easily SIRACUSA,
Results: 51, Time: 0.1026

Top dictionary queries

Czech - English