Examples of using
Inkasa
in Czech and their translations into English
{-}
Official
Colloquial
V budoucnu se například budeme muset zaměřit na urychlení převodu plateb a zefektivnění inkasa přeshraničních plateb, což umožní, aby se do evropského
In the future, we will have to work, for example, to speed up payments traffic and make the collection of crossborder payments a more effective exercise,
systém přímého inkasa SEPA, je pravda, že tyto systémy ještě nejsou v provozu.
the SEPA direct debit system, the truth is that these systems are not yet in operation.
přímého inkasa, na přeshraniční bázi.
direct debit, on a cross-border basis.
SEPA inkaso spotřebitelské(SDD CORE) Jedná se o SEPA inkaso, u kterého může plátce požádat o vrácení částky inkasa provedeného na jeho účtu bez udání důvodu do 8 týdnů od data splatnosti inkasa.
SEPA Direct Debit- CORE: SEPA Direct Debit where debtor may request a refund of amounts collected from debtor's account without specifying any reason within 8 weeks from the collection due date.
a dokumentární inkasa, a to jak v podobě separátní smluvní dokumentace,
documentary collections, either as separate contractual documentation,
vyšetřovací činnost v daňové oblasti a vymáhání inkasa i specializaci kontrolních oddělení podle odvětví hospodářství.
tax intelligence and investigation, and enforcement of collection, as well as specialization of audit units by industry.
Pane komisaři, spoléháme na vás, že zajistíte, aby pokrok, jehož se nám podařilo s vytvořením jednotného systému plateb dosáhnout, mohl mít výsledek, který bude spočívat v urychleném zavedení evropských nástrojů pro bezhotovostní převody a přímá inkasa.
Commissioner, we are counting on you to ensure that the progress we have made with the creation of a single-payments market can result in the swift implementation of European tools for transfers and direct debits.
Ve všech členských státech by měla být zajištěna pokračující právní platnost existujícího systému přímého inkasa, neboť povinnost podepisovat nové autorizace v průběhu přechodu z vnitrostátních systémů inkasa na systém SEPA by bylo nákladné.
The continued legal validity of existing direct debit authorisations should be ensured in all Member States, since the obligation to sign new authorisations during the transition from national direct debit systems to the SEPA system would be costly.
vymáhání inkasa, sankcí a penále by bylo možné do jisté míry harmonizovat.
enforcement of collection, sanctions and penalties can be harmonized to a certain extent.
JINÉ ZÁLEŽITOSTI- Jednotná oblast pro platby v eurech- úhrady a inkasa Rada projednala stručně návrh nařízení, jehož cílem je stanovit technické požadavky pro úhrady a inkasa v eurech, což představuje klíčový prvek jednotné oblasti pro platby v eurech SEPA.
OTHER BUSINESS- Single euro payments area- Credit transfers and direct debits The Council briefly discussed a draft regulation aimed at establishing technical requirements for credit transfers and direct debits in euros, a key element of the single euro payments area SEPA.
Země, jež přešly k integraci funkcí inkasa příspěvků na sociální zabezpečení do společné správy příjmů, obecně zjistily, že marginální náklady na rozšíření systémů užívaných pro správu daní tak, aby zahrnovaly i příspěvky na sociální zabezpečení, jsou poměrně malé,
Countries that have moved to integrate social contribution collection functions into a common revenue administration have generally found that the marginal costs of extending the systems used for tax administration to include social security contributions are relatively small,
Směrnice, jejímž účelem je pomoci tento společný model přímého inkasa vytvořit, stanoví, že pokud neexistuje dvoustranná dohoda mezi poskytovateli platebních služeb plátce
In order to help create that common direct debit model, the regulation states that in the absence of a bilateral agreement between the payment service providers of the payer and the payee,
Ochrana inkasa DPH pomocí EET.
Protection of VAT Collection through Registration of Sales.
Zaplacení Dokumentárního inkasa není zajištěno závazkem banky.
The payment of Documentary Collection is not secured by the bank's obligation.
Doporučujeme nastavit limit inkasa ve výši dvouměsíčního kolejného.
We recommend you set up your direct debit limit, equal to two months of dormitory fees.
Předkládající banka vydá kupujícímu doklady pouze proti příkazu k zaplacení inkasa.
Presenting bank only releases documents to the buyer against a payment order for the collection settlement.
Dodržovat všechny platné právní předpisy, pravidla a předpisy týkající se inkasa dluhů.
Comply with all applicable debt collections legislation, rules, and regulations.
Od této aplikace si společnost slibuje ještě větší zrychlení realizace inkasa spravovaných pohledávek.
The company expects this application to accelerate the debt collection process even more.
Společnosti se podařilo při zhruba stejném objemu spravovaných aktiv zvýšit celkový objem realizovaného inkasa.
The company managed to increase collection in absolute terms while the volume of the assets under management remained roughly the same.
dopravy a inkasa za dodané zboží.
transport and collection of payments for goods supplied.
Český
Deutsch
Polski
Русский
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Español
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
Қазақ
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文