JAKOST in English translation

quality
kvalita
kvalitní
jakost
vlastnost
kvalitativní
přednost
grade
stupeň
známku
známka
základní
hodnocení
oznámkovat
jakost
třídě
ročníku
sklonu

Examples of using Jakost in Czech and their translations into English

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
úloha managementu, jakost v návrhu a vývoji, jakost v nakupování, jakost v provozní činnosti, při skladování, expedici a dodání; EFQM jako alternativa ISO, kritéria modulů Evropské ceny za kvalitu EQA.
demands on quality assurance in industrial businesses, service providers, and other institutions, role of management, quality in design, procurement, operations, storage, expedition and delivery; EFQM as an alternative of ISO, criteria of European Quality Award(EQA) modules.
Nejsou-li jakost a provedení ujednány, plní prodávající v jakosti
If the quality and design have not been agreed,
nebudou drcena nadměrnou byrokracií menší řeznictví, jež nabízejí širokou škálu výrobků a současně musí dodržet požadavky na čerstvost a jakost.
which offer a wide variety of products, with the accompanying challenges for freshness and quality, are not crushed under the weight of excessive bureaucracy.
Česká společnost pro jakost, za kterou prezentovala Danuše Fišerová
Czech Society for Quality, for which he presented Danuse Fišerová
(RO) Hlasovala jsem pro tuto zprávu, protože posílení politiky jakosti na úrovni Evropské unie je pro evropské zemědělské producenty důležitou pobídkou ke zvýšení úsilí, pokud jde o jakost, bezpečnost potravin a ohled na životní prostředí.
I voted for this report as the strengthening of the quality policy at European Union level is an important incentive for European agricultural producers to step up their efforts in support of quality, food safety and respect for the environment.
která má vliv nejen na jakost produktů, ale i na dobré životní podmínky zvířat
which impact not only on the quality of products, but also on animal welfare
paní komisařko, jakost potravinářských výrobků živočišného původu(maso,
Commissioner, the quality of food products of animal origin(meat,
Také myslím, že je nezbytné, aby nová SRP zajišťovala jakost ryb a dostatečné množství umožňující lidem stravu bohatou na ryby,
I also think it is vital that the new CFP ensures the quality of fish, and in sufficient quantities for people to maintain a fish-rich diet,
u kterých je kvalita prodeje a jakost výroby certifikována v Systému řízení kvality dle normy ISO 9001:2009 a ISO 14001:2005 a řídí se politikou jakosti..
production is certified in the Quality Assurance System, in accordance with the ISO 9001:2009 a ISO 14001:2005.
úsilí o tržní dohled, ale musí také rychle zavést zásady systému na používání známky CE, které zaručí skutečnou jakost, dohledatelnost a bezpečnost.
it also needs to act quickly to establish principles for a CE marking system that will offer a genuine guarantee of quality, traceability and safety.
optimalizovat tak jakost výsledných díl.
thus optimize the quality of their injection-molded parts.
nemá nežádoucí účinky na jakost dodávané pitné vody.
has no negative effects on the quality of drinking water.
Nespecifikuje-li smlouva jakost nebo provedení zboží, prodávající musí dodat zboží v jakosti
If the contract does not specify the quality or design of the goods, the seller must
je tato zpráva, a internetovým prohlížečům mají občané možnost nejen zkontrolovat jakost vod ke koupání ve své obci
our web-based viewing tools enable citizens not only to check the quality of the bathing water in their local community
je nejvyšší čas, aby Evropská unie vytvořila účinný systém dohledatelnosti s cílem zaručit původ a jakost léčivých přípravků dostupných v Evropské unii.
it is high time for the European Union to set up an effective traceability system to guarantee the origin and the quality of medicines available in the European Union.
závazné požadavky na kvalitu a jakost lidských orgánů užívaných k transplantacím ve všech členských státech, čímž zajišťuje ochranu dárců
binding requirements on quality and standards for human organs used in transplants in all the Member States,
Tím se rozumí, že prodávaná věc má jakost a užitné vlastnosti smlouvou požadované, dodavatelem, výrobcem nebo jeho zástupcem popisované, nebo na základě jimi prováděné reklamy očekávané, popřípadě jakost a užitné vlastnosti pro věc takového druhu obvyklé, že odpovídá požadavkům právních předpisů,
This means that the item being sold has the quality and utility features required by the contract, the supplier, the manufacturer or its agent described or the expected commercial performance or the quality and utility properties of such a thing is customary to meet the requirements of the law,
Shodou s kupní smlouvou se rozumí, že prodávaná věc má jakost a užitné vlastnosti smlouvou požadované, prodávajícím, výrobcem nebo jeho zástupcem popisované, nebo na základě jimi prováděné reklamy očekávané, popřípadě jakost a užitné vlastnosti pro věc takového druhu obvyklé, že odpovídá požadavkům právních předpisů,
Conformity with the contract means that the thing sold has quality and properties required by the contract, the seller, the manufacturer or its representative, or on the basis of their expected by the ads, or the quality and properties of matter of this kind that meets the requirements of legislation is the corresponding quantity,
Česká společnost pro jakost a Sdružení pro internetový rozvoj.
Czech society for quality and the Association for Internet development.
Existuje jasná souvislost mezi jakostí produktů a původem surovin.
There is a clear link between product quality and the origin of the raw materials.
Results: 276, Time: 0.1506

Jakost in different Languages

Top dictionary queries

Czech - English